traduction français/basque
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Re: traduction français/basque
Bonjour,
je suis en train de réaliser un faire-part pour la naissance de ma fille, et j'aimerai bien le traduire en basque (une partie de la branche familiale a ses origines là-bas).
elle s'appelle Marilou et en 2ème prénom Maritxu (Petite Marie, j'aime beaucoup mais c'est peut-être plus difficile à porter lorsqu'on est petite, d'où ce 1er prénom).
Si quelqu'un peut me proposer une traduction de :
Le 18 juin 2009, Maritxu a ouvert les yeux sur sa maison neuve...
maison neuve = etcheverria => ce qui correspond également au nom de famille de ma femme...
Merci d'avance...
je suis en train de réaliser un faire-part pour la naissance de ma fille, et j'aimerai bien le traduire en basque (une partie de la branche familiale a ses origines là-bas).
elle s'appelle Marilou et en 2ème prénom Maritxu (Petite Marie, j'aime beaucoup mais c'est peut-être plus difficile à porter lorsqu'on est petite, d'où ce 1er prénom).
Si quelqu'un peut me proposer une traduction de :
Le 18 juin 2009, Maritxu a ouvert les yeux sur sa maison neuve...
maison neuve = etcheverria => ce qui correspond également au nom de famille de ma femme...
Merci d'avance...
-
- Guest
Re: traduction français/basque
j ai besoin de traduire un texte qui se trouve au dessus de l horloge de l eglise de sarre.
Le texte est le suivant: oren guziek dute
gizona kolpatzen
azkenekoak du
hobirat egortzen
merci de bien vouloir m aider a traduire ces phrases, a part quelques mots je ne sais pas ce que ça veut dire!merci beaucoup!
Le texte est le suivant: oren guziek dute
gizona kolpatzen
azkenekoak du
hobirat egortzen
merci de bien vouloir m aider a traduire ces phrases, a part quelques mots je ne sais pas ce que ça veut dire!merci beaucoup!
-
- Guest
traduction français/basque
Je dois trouver un nom à un projet au Pays Basque et on me demande que celui-ci sonne basque.
je ne sais pas encore quoi choisir mais la sonorité et la simplicité de mémorisation seront importantes.
le projet est en lien avec le grenelle de l'environnement, l'économie d'énergie, le développement durable dans les métiers du bâtiment.
J'ai essayé de traduire via des sites certains mots mais difficile d'assembler et faire que ça devienne lisible.
Toutes les idées m'interessent. J'aimerais mettre :
Efficacité énergétique
Evolution des métiers du bâtiment
Bâtiment et énergies renouvelables
Le Pays basque engagé dans le grenelle de l'environnement
Ce sont les idées que j'ai qu'il faut traduire en basque et que ça sonne bien.
Merci par avance pour vos participations et bonne année à tous.
je ne sais pas encore quoi choisir mais la sonorité et la simplicité de mémorisation seront importantes.
le projet est en lien avec le grenelle de l'environnement, l'économie d'énergie, le développement durable dans les métiers du bâtiment.
J'ai essayé de traduire via des sites certains mots mais difficile d'assembler et faire que ça devienne lisible.
Toutes les idées m'interessent. J'aimerais mettre :
Efficacité énergétique
Evolution des métiers du bâtiment
Bâtiment et énergies renouvelables
Le Pays basque engagé dans le grenelle de l'environnement
Ce sont les idées que j'ai qu'il faut traduire en basque et que ça sonne bien.
Merci par avance pour vos participations et bonne année à tous.
Re: traduction français/basque
C'est un projet professionnel ou privé, sans indiscrétion ?
Bonne année aussi à toi.
Bonne année aussi à toi.
La folie des uns est la sagesse des autres
-
- Guest
Re: traduction français/basque
ce qui en français donne :oiana wrote:j ai besoin de traduire un texte qui se trouve au dessus de l horloge de l eglise de sarre.
Le texte est le suivant: oren guziek dute
gizona kolpatzen
azkenekoak du
hobirat egortzen
merci de bien vouloir m aider a traduire ces phrases, a part quelques mots je ne sais pas ce que ça veut dire!merci beaucoup!
toutes les heures blessent l'homme, la dernière l'envoie au tombeau
Re: traduction français/basque
Gogoan zaitut veut dire je pense à toi.Invité wrote:"maite zaitut" veut dire "je t'aime" ?
ça veut dire quoi alors "gogoan zaitut" ?
merci de m'éclairer !
Gogoan : dans la tête, Zaitut : Je t'ai.
Re: traduction français/basque
Notre maison ; gure etxea.Cloclo wrote:Bonjour,
Je souhaite réaliser une peinture et je voudrais écrire en basque:
"Notre maison" ou bien "Chez nous"
Quelqu'un pourrait-il me dire comment traduire cela en basque? Je sais que maison se dit etxe mais pour le reste...
Merci d'avance
Re: traduction français/basque
traduction en basque :Invité wrote:Bonjour
Ma femme est Basque et pour la prochaine st valentin j'aimerais lui faire parvenir un méssage en Basque via un bouquet de fleur sur son lieu de travail
le méssage serait le suivant:
'' Mon amour ce qui m'est arriver de mieux dans ce monde , je t'aime et je continue de t'aimer comme au premier jour
Merci de m'accorder et de me témoigner tant d'amour je t'aime
a part '' Maite Zaitut '' je t'aime car elle me le dit souvent je ne conait pas un mot de Basque
Merci d'avance !
Nire amodio, munduko gauza onena, maite zaitut eta oino lehen egunean bezala.
Milesker zuri amodio guzia nirentzat ematea gatik, maite zaitut.
-
- Guest
Re: traduction français/basque
Bonsoir !
J'aimerais me faire un tatouage pour me lier à mes origines basques.
Est-ce que quelqu'un saurait me traduire "Autorise toi à être heureux(se)" ?
En ce qui concerne le mot famille, y'a-t-il que le mot "familia" ?
Merci mille fois d'avance
J'aimerais me faire un tatouage pour me lier à mes origines basques.
Est-ce que quelqu'un saurait me traduire "Autorise toi à être heureux(se)" ?
En ce qui concerne le mot famille, y'a-t-il que le mot "familia" ?
Merci mille fois d'avance
-
- Guest
Re: traduction français/basque
Nounou wrote:Bonsoir !
J'aimerais me faire un tatouage pour me lier à mes origines basques.
Est-ce que quelqu'un saurait me traduire "Autorise toi à être heureux(se)" ?
En ce qui concerne le mot famille, y'a-t-il que le mot "familia" ?
Merci mille fois d'avance
Personne ?
-
- Guest
Re: traduction français/basque
bonsoir,
y aurait il quelqu'un pour me traduire ces deux phrases en basque svp ...
"avec toi pour toujours" et "tu me manque"
merci d'avance
y aurait il quelqu'un pour me traduire ces deux phrases en basque svp ...
"avec toi pour toujours" et "tu me manque"
merci d'avance
-
- Guest
Re: traduction basque/français
On m'a offert un Makila sur lequel est écrit: NEREKIN BETI XUXEN
Pourriez vous me traduire ce que cela veux dire
Merci d'avance.
Bernard 87
Pourriez vous me traduire ce que cela veux dire
Merci d'avance.
Bernard 87
-
- Guest
Re: traduction français/basque
Bonjour,
Par rapport a notre histoire ainsi que notre amour du pays basque nous souhaiterions appeler notre maison l'amour de saint jean.
On nous l a traduit, Xan Johan amodioa
Pourriez vous nous confirmer que c est bien ça?
Merci!
Par rapport a notre histoire ainsi que notre amour du pays basque nous souhaiterions appeler notre maison l'amour de saint jean.
On nous l a traduit, Xan Johan amodioa
Pourriez vous nous confirmer que c est bien ça?
Merci!
-
- Guest
Re: traduction français/basque
Bonjour,
Je souhaiterais faire un clin d'oeil à une amie pour son mariage et lui dire quelques mots en basque à la fin de mon texte :
" Félicitation à vous, beaucoup de bonheur, je vous aime"
Merci d'avance
Je souhaiterais faire un clin d'oeil à une amie pour son mariage et lui dire quelques mots en basque à la fin de mon texte :
" Félicitation à vous, beaucoup de bonheur, je vous aime"
Merci d'avance
-
- Guest
Re: traduction français/basque
Bonjour,
Je voulais savoir s'il était possible de traduire "coup de cœur" car j'ai cherché et je n'ai rien trouvé , alors si quelqu'un pouvait m'aider, se serai vraiment sympa...
mileshker
Je voulais savoir s'il était possible de traduire "coup de cœur" car j'ai cherché et je n'ai rien trouvé , alors si quelqu'un pouvait m'aider, se serai vraiment sympa...
mileshker