"FEMME" dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- La petite olive
- Membre / Member
- Posts: 37
- Joined: 15 May 2006 13:13
- Location: France Aix en Provence
En nahuatl classique:
cihuātl [siwāλ] /siwā-λ/ pluriel cihuâ [siwa'] /siwā-'/ (et aussi cihuāmê [siwāme'] /siwā-me'/)
En nahuatl moderne, on va trouver sihuatl, sihual, sihuat selon les dialectes et meme sohuatl (passage de a a o sous l'influence du w).
Le mot signifie femme avec les deux sens du français.
Quand il a le sens d'épouse, comme on est l'épouse de quelqu'un, il est à la forme possédée:
nocihuāuh [nosiwāw] /no-siwā-w/ ma femme
mocihuāuh [mosiwāw] /mo-siwā-w/ ta femme
īcihuāuh [īsiwāw] /ī-siwā-w/ sa femme
tocihuāhuān [tosiwāwān] /to-siwā-wā-n/ nos femmes
amocihuāhuān [amosiwāwān] /amo-siwā-wā-n/ vos femmes
īncihuāhuān [īnsiwāwān] /īm-siwā-wā-n/ leurs femmes
nocihuāhuān [nosiwāwān] /no-siwā-wā-n/ mes femmes
mocihuāhuān [mosiwāwān] /mo-siwā-wā-n/ tes femmes
īcihuāhuān [īsiwāwān] /ī-siwā-wā-n/ ses femmes
Pour époux et épouse, on a aussi un mot unique:
nāmictli [nāmikλi] /nāmik-λi/ pluriel nāmictin [nāmiktin] /nāmik-tin/
Mot lui aussi en général employé a la forme possédée:
nonāmic [nonāmik] /no-nāmik/ mon épouse
nonāmichuān [nonāmikwān] /no-nāmik-wā-n/ nos épouses
etc.
A+,
cihuātl [siwāλ] /siwā-λ/ pluriel cihuâ [siwa'] /siwā-'/ (et aussi cihuāmê [siwāme'] /siwā-me'/)
En nahuatl moderne, on va trouver sihuatl, sihual, sihuat selon les dialectes et meme sohuatl (passage de a a o sous l'influence du w).
Le mot signifie femme avec les deux sens du français.
Quand il a le sens d'épouse, comme on est l'épouse de quelqu'un, il est à la forme possédée:
nocihuāuh [nosiwāw] /no-siwā-w/ ma femme
mocihuāuh [mosiwāw] /mo-siwā-w/ ta femme
īcihuāuh [īsiwāw] /ī-siwā-w/ sa femme
tocihuāhuān [tosiwāwān] /to-siwā-wā-n/ nos femmes
amocihuāhuān [amosiwāwān] /amo-siwā-wā-n/ vos femmes
īncihuāhuān [īnsiwāwān] /īm-siwā-wā-n/ leurs femmes
nocihuāhuān [nosiwāwān] /no-siwā-wā-n/ mes femmes
mocihuāhuān [mosiwāwān] /mo-siwā-wā-n/ tes femmes
īcihuāhuān [īsiwāwān] /ī-siwā-wā-n/ ses femmes
Pour époux et épouse, on a aussi un mot unique:
nāmictli [nāmikλi] /nāmik-λi/ pluriel nāmictin [nāmiktin] /nāmik-tin/
Mot lui aussi en général employé a la forme possédée:
nonāmic [nonāmik] /no-nāmik/ mon épouse
nonāmichuān [nonāmikwān] /no-nāmik-wā-n/ nos épouses
etc.
A+,
-
- Membre / Member
- Posts: 17
- Joined: 09 May 2006 19:10
Re: "FEMME" dans toutes les langues
Je suis surpris de ne pas avoir vu ce sujet plus tôt... pardonnez-moi!
En reo tahiti ou reo ma'ohi : vahine [vahiné, le "h" étant aspiré]. Signifie autant "être humain femelle" que "épouse".
En reo tahiti ou reo ma'ohi : vahine [vahiné, le "h" étant aspiré]. Signifie autant "être humain femelle" que "épouse".
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: "FEMME" dans toutes les langues
En portugais:
Mulher.
En sanscrit:
नारी nārī.
स्त्री strī.
En arabe:
اِمرَأَة 'imra'a (singulier).
نِسَاء nisā' (pluriel).
Mulher.
En sanscrit:
नारी nārī.
स्त्री strī.
En arabe:
اِمرَأَة 'imra'a (singulier).
نِسَاء nisā' (pluriel).
Last edited by pc2 on 13 Sep 2011 02:38, edited 1 time in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: "FEMME" dans toutes les langues
En same du nord :
femme : nisu, nisson
femme célibataire, vieille fille : nieidalaš
épouse : gálgu, eamit
femme non lapone : rivgu
En inuktitut et kalaallisut :
femme : arnaq (déjà cité plus haut en greenlandic)
épouse : nuliaq
femme : nisu, nisson
femme célibataire, vieille fille : nieidalaš
épouse : gálgu, eamit
femme non lapone : rivgu
En inuktitut et kalaallisut :
femme : arnaq (déjà cité plus haut en greenlandic)
épouse : nuliaq
Re: "FEMME" dans toutes les langues
Les jeux de mots sont interdits!!!En inuktitut et kalaallisut :
femme : arnaq
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re:
Nő est le terme le plus général: personne adulte de sexe féminin. Il y a aussi asszony 'femme mariée'.Olivier wrote:hongrois: nő
-- Olivier
- Bolat Zhakhin
- Membre / Member
- Posts: 39
- Joined: 07 Aug 2011 04:08
- Location: Kazakhstan
- Contact:
Re: "FEMME" dans toutes les langues
en kazakh - ӘЙЕЛ (ayel')
Re: "FEMME" dans toutes les langues
En Kurde : Jin
En turc : kadın ; karı ( épouse )
En turc : kadın ; karı ( épouse )