맘이 많이 지쳤나요
is it romanized as
mam i manhi ji chyeot nayo?
but others translation said it is
mam i manhi ji chyeon nayo
where does the n? came from and how will i type hangul in here?
can someone help me?
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Re: can someone help me?
@ amai1176
Your chances are very low to get a proper answer if you do not specify the language concerned. I specialise in the Polynesian languages so I can't help you with this one. However, may i suggest that you edit your message (the edit button at the bottom right) and change the title (in the space called "Sujet") to "Can someone help me with " and there you olace the name of this language. Something like "Can someone help me with a Chinese sentence?"
@ Koko
Ce message a été déplacé. Sait-on si amai1176 a le code d'accès de ce forum de traducteurs? Sinon il ne pourrait jamais venir y voir nos réponses.
Your chances are very low to get a proper answer if you do not specify the language concerned. I specialise in the Polynesian languages so I can't help you with this one. However, may i suggest that you edit your message (the edit button at the bottom right) and change the title (in the space called "Sujet") to "Can someone help me with " and there you olace the name of this language. Something like "Can someone help me with a Chinese sentence?"
@ Koko
Ce message a été déplacé. Sait-on si amai1176 a le code d'accès de ce forum de traducteurs? Sinon il ne pourrait jamais venir y voir nos réponses.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17493
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: can someone help me?
@anuanua : this is Korean, not Chinese.
@amai: I'm asking a Korean friend, I'll copy her answer here.
@amai: I'm asking a Korean friend, I'll copy her answer here.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: can someone help me?
Pas de code sur Freelang.netAnuanua wrote: @ Koko
Ce message a été déplacé. Sait-on si amai1176 a le code d'accès de ce forum de traducteurs? Sinon il ne pourrait jamais venir y voir nos réponses.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17493
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: can someone help me?
The Korean pronounce "mam i manhi ji chyeon nayo" even though the exact translitteration is indeed "mam i manhi ji chyeot nayo". It is because of the following "n" in "nayo".
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde