ch'tite blague
Re: ch'tite blague
Oh c'est pas sympa pour la caissière et ta voisine, ça !
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: ch'tite blague
Ça se passe à l'épicerie de toute façon : c'est une blague épicée.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: ch'tite blague
Tu sais qu'il vaut mieux éviter de manger épicé en même temps ?
La folie des uns est la sagesse des autres
Re: ch'tite blague
En même temps que quoi?
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: ch'tite blague
C'est pourtant un classique !
(c'est pas de Coluche, d'ailleurs ?)
(c'est pas de Coluche, d'ailleurs ?)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: ch'tite blague
Si, tout à fait. C'est d'ailleurs aujourd'hui l'anniversaire de sa mort. 25 ans. Il nous manque, cet enfoiré !
La folie des uns est la sagesse des autres
Re: ch'tite blague
Ah ben voilà. Une pensée pour lui alors !
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: ch'tite blague
C'est que je ne l'ai que très très peu connu, moi, Coluche. Ce serait d'ailleurs plus exact de dire que j'ai entendu parler de lui. C'est comme si je vous citait une parole d'Yvon Deschamps... il se peut que vous ne saisissiez pas tout de suite le rapport.arkayn wrote:Relis bien ce que j'ai écris.
Alors, c'est quoi l'affaire?
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: ch'tite blague
Lis à haute voix, peut-être ? (éviter de manger é-picé en même temps)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: ch'tite blague
Ah oui... à haute voix c'est plus clair. Et plus liquide
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re:
Cette nuit (oui : chui noctambule) je faisais un peu d'archéologie forumnique. Et je suis tombé là-dessus :
T'as vraiment pas à être désolée, Maï : mis à part le fait que tu as oublié le sirop d'érable, c'est tout à fait conforme. En tous points!Maïwenn wrote:Le sixième jour, Dieu se tourna vers l'ange Gabriel et dit : "Je vais créer un pays appelé le Canada. Ca sera un pays d'une beauté époustouflante, avec des montagnes couvertes de neige, des lacs d'un bleu éclatant, des forêts regorgeant de caribous et de cerfs, des rivières propices à la pêche. Et l'air y sera pur. Cette terre sera riche en pétrole pour que ses habitants puissent prospérer. Je vais les appeler les Canadiens, et ils seront les personnes les plus amicales sur la terre." "Tu ne vrois pas que tu es un peu trop généreux avec ces Canadiens ?" demanda Gabriel. "Attends, répondit Dieu, tu n'as pas encore vu les voisins que je vais leur donner.
désolée pour ceux de l'autre côté de la frontière, mais elle me fait bien rire
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: ch'tite blague
Un jeune Corse demande à son grand-père comment on fait pour être heureux.
- Fiston, il faut la santé et un bon travail.
- Tu as eu cela, toi, Pépé ?
- Moi ? J'ai toujours eu une bonne santé parce que Mémé a toujours eu un bon travail.
- Fiston, il faut la santé et un bon travail.
- Tu as eu cela, toi, Pépé ?
- Moi ? J'ai toujours eu une bonne santé parce que Mémé a toujours eu un bon travail.
Personne n'est en charge de ton bonheur, sauf toi.