Mod langue
on n'a pas la même manière d'interpréter cette phrase... mais j'avoue, en y faisant plus attention, que ta version colle mieux... donc va pour Contactos de Latinus.kokoyaya wrote:Ce sont les manières de contacter ledit Latinus.
Pour plus de sécurité, tu as "Contactar a Latinus" qui passerait à merveille (à mon avis).
adjugé?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Si Escribir est plus ... "compatible" que Contact, je ne demande pas mieuxkokoyaya wrote:Je viens de discuter avec une hispanophone : "contact" ne lui plait pas trop (c'est un joli anglicisme qui s'immice dans l'espagnol mais qui n'a encore rien d'officiel et qui n'est pas très bien vu des puristes).
Proposition (définitive ?) : Escribir a Latinus.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
- captncavern
- Membre / Member
- Posts: 494
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Paris/Banlieu selon les jours
- Contact:
Eheh, je m'autocite, c'est marrant cacaptncavern wrote:Genre 14" pourris, ou encore pire ? Pour le 14" avec resolution minable, je pourrai dire ce que ca donne la prochaine fois que je me connecte de chez moiLatinus wrote:C'est vrai que le plus court est le mieux... je ne sais pas du tout ce que cela donne en petites résolutions (vieux écrans pas balèzes)captncavern wrote:Ou alors "Para contactar a Latinus", non ?
Enfin, finalement, tout ca veut dire la meme chose, et le plus court etant le mieux (a mon sens), peut etre que "Contactar a Latinus" serait le mieux. En tout cas, "Contacto(s) de Latinus", je le sens pas
Je viens de faire l'essai sur mon 14" en 800*600, et a mon avis, ca change pas grand chose que le titre soit un peu plus long.
Pourquoi faire simple ?
Bon ben tant pis, on va laisser ça comme ça. Ca va à tout le monde.
En revanche, j'ai une petite objection pour les utilisateurs en ligne : en espagnol, ils mettent "Quien está Online". Les Espingouins sont très puristes en ce qui concerne leur langue. Je pense que "Quién está conectado" conviendrait mieux.
En revanche, j'ai une petite objection pour les utilisateurs en ligne : en espagnol, ils mettent "Quien está Online". Les Espingouins sont très puristes en ce qui concerne leur langue. Je pense que "Quién está conectado" conviendrait mieux.
okkokoyaya wrote:Bon ben tant pis, on va laisser ça comme ça. Ca va à tout le monde.
En revanche, j'ai une petite objection pour les utilisateurs en ligne : en espagnol, ils mettent "Quien está Online". Les Espingouins sont très puristes en ce qui concerne leur langue. Je pense que "Quién está conectado" conviendrait mieux.
rhalalala, l'anglais est partout
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
quand vous vous serez décidés, les non francophones comprendrons comment on fait pour passer en anglais ou espagnol, parce que le petit menu en bas, c'est bien pour ceux qui parlent français, mais j'ai déjà dû expliquer le schmilblick à 3 personnes, donc ça doit pas être parfait pour les autres , un menu en haut et plus explicite (des ptits drapeaux). Enfin bon quand vous aurez décidé comment traduire "Attacher sa signature (les signatures peuvent être modifiées dans le profil)" en mohican et en abkhaze peut-être...
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
Une suggestion ?frantsuz wrote: quand vous vous serez décidés, les non francophones comprendrons comment on fait pour passer en anglais ou espagnol, parce que le petit menu en bas, c'est bien pour ceux qui parlent français, mais j'ai déjà dû expliquer le schmilblick à 3 personnes, donc ça doit pas être parfait pour les autres , un menu en haut et plus explicite (des ptits drapeaux). Enfin bon quand vous aurez décidé comment traduire "Attacher sa signature (les signatures peuvent être modifiées dans le profil)" en mohican et en abkhaze peut-être...
- captncavern
- Membre / Member
- Posts: 494
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Paris/Banlieu selon les jours
- Contact:
Ben en effet, pour eux, le nom du groupe, c'est bien "ou dos"... Ca m'a valu plusieur fois de pas etre bien sur de ce dont on me parlaitBeaumont wrote:Voire-même trop... il paraît qu'à un concert de U2 ils scandent "Ou Dos !!"kokoyaya wrote:Les Espingouins sont très puristes en ce qui concerne leur langue.
Pourquoi faire simple ?
Bon, je ne l'ai peut-être pas assez sous-entendu, ou alors pas dit du tout... mais entre corriger des erreurs de traduction que me donne kokoyaya, et modifier totalement le code php pour placer le formulaire en haut de forum... y'a une "légère" différencefrantsuz wrote: quand vous vous serez décidés, les non francophones comprendrons comment on fait pour passer en anglais ou espagnol, parce que le petit menu en bas, c'est bien pour ceux qui parlent français, mais j'ai déjà dû expliquer le schmilblick à 3 personnes, donc ça doit pas être parfait pour les autres , un menu en haut et plus explicite (des ptits drapeaux). Enfin bon quand vous aurez décidé comment traduire "Attacher sa signature (les signatures peuvent être modifiées dans le profil)" en mohican et en abkhaze peut-être...
Cette modification est déjà faite, et déjà en test sur un serveur.... test. Quand j'aurai arrangé tous les problèmes qui sont apparus après modification, je m'empresserai de l'appliquer sur le vrai forum!
Je pense qu'on a déjà assez à avoir subir les problèmes liés à l'hébergeur pour qu'en plus je transforme le forum en terrain de test
Ensuite, pour ce qui est des drapeaux à la "europa", cela demande un développement autrement plus compliqué que de simplement ajouter une fonction (le formulaire de changement de langue) déjà disponible auprès des développeur du forum. Et je n'en suis pas capable, donc réduit à chercher, et chercher encore afin de voir si cette demande (très intéressante) peut-être satisfaite ou non.
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
C'est vrai que ça a dérivé sur les erreurs de traductions dans les différentes langues disponibles sur le forum...frantsuz wrote:OK,OK,OK,OK,OK. J'y connais que dalle, c'est pour ça que je comprenais pas trop le débat... Mais bon j'ai trouvé un site francophone (et francophile ) sur le mohican, alors ça tient toujours
J'aurais peut-être dû créer un topic supplémentaire "erreurs de traduction", mais c'est trop tard pour y penser maintenant :p
Bon week-end en passant
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.