J'aimerai savoir si quelqu'un pourrait me traduire en aelique d'Ecosse :
"Si moi je suis barge ce n'est que de tes yeux car ils ont l'avantage d'être deux"
Ma tha mise craicte, 's e an dèidh do shùilean a tha mi, oir 's e an tairbhe aca gum beil paidhir aca ann.
"Pas besoin de chance dams ma vie, j'ai déjà un ange à mes côtés. Pas besoin du paradis, je suis déjà au ciel à tes côtés."
chan eil sealbh de dhìth orm nam shaoghal, tha aingeal rim thaobh ma-thà. Chan eil nèamh de dhìth orm, tha mi sa speur rid thaobh ma-thà.
"Peu importe où je suis en ce moment... Tu me manques"
Is coma càit a bheil mi an-dràsta... Tha mi gad ionndrainn
"Et on sera éternel, tu sais comment je le sais? Parce que encore aujourd'hui, en me réveillant le matin, la première chose que je veux c'est voir ton visage..."
Agus bithidh sinn le chèile gu sìorraidh, a bheil fhios aca ciamar a tha fhios agam? Oir a-nis fhathast, nuair a dhùisgeas mi sa mhadainn, 's e a' chiad rud a bu toigh leam, t'aghaidh fhaicinn...
"Je sais ce que c’est d’avoir la sensation de ne pas exister jusqu’à ce qu’il te regarde, qu’il te touche la main, qu’il se moque de toi. Le but c’est que les autres voient que tu es avec lui... tu es à lui.."
Tha fhios agam dè a tha ann faireachdainn nach eil thu ann, us an coimhead e ort, gus am bean e rid làimh, gus am fainidich e ort. 'S e an rùn gum faiceadh na daoine eile gu bheil thu leis... gur leis thu.