Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Eirykah
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 27 Apr 2012 21:42
Post
by Eirykah » 27 Apr 2012 21:50
Bonjour
J'ai traduit un peu comme j'ai pu les noms suivant en phonétique Gujarati et je souhaiterai savoir si ça tient la route (tatouage oblige
)
Opa: ઓપા
Oma: ઓમા
Julie: જુલિ
Merci d'avance, c'est vraiment sympa
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 27 Apr 2012 21:59
Comme son nom l'indique, la section "Traduction dans toutes les langues" est destinée aux traductions... dans toutes les langues.
Message donc déplacé dans la section idoine
Eirykah
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 27 Apr 2012 21:42
Post
by Eirykah » 27 Apr 2012 22:00
Oups ^^
Merci monsieur le Macareux
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 28 Apr 2012 18:04
Eirykah wrote: Bonjour
J'ai traduit un peu comme j'ai pu les noms suivant en phonétique Gujarati et je souhaiterai savoir si ça tient la route (tatouage oblige
)
Opa: ઓપા
Oma: ઓમા
Julie: જુલિ
Merci d'avance, c'est vraiment sympa
La translittération de Opa et Oma nous semble correcte. La phonétique de Julie est plutôt
જુલી (d'après notre recherche).
De toute façon, nous demanderons cette question à un locuteur de Gujarati.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 28 Apr 2012 22:06
Bonjour,
Comment est-ce qu'on prononce "Julie"?
Est-ce la prononciation en français (avec "u" comme en "culture"), ou quelque chose comme "jou-lie"?
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Eirykah
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 27 Apr 2012 21:42
Post
by Eirykah » 30 Apr 2012 12:23
Merci beaucoup beaucoup, c'est vraiment gentil
La prononciation est bien "u" comme dans "culture".
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 30 Apr 2012 20:12
Eirykah wrote: Merci beaucoup beaucoup, c'est vraiment gentil
La prononciation est bien "u" comme dans "culture".
Nous l'avons confirmé avec le membre
drkpp , et il nous a dit que
જુલી est une bonne approximation.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Eirykah
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 27 Apr 2012 21:42
Post
by Eirykah » 30 Apr 2012 20:40
Merci beaucoup!!!
Je me répète mais c'est vraiment gentil de votre part!
Est-ce que je pourrais vous embêter à nouveaux si jamais j'ai d'autres mots à vérifier en gujarati?
Et si je peux vous aider, n'hésitez pas!
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 30 Apr 2012 21:10
Eirykah wrote: Merci beaucoup!!!
Je me répète mais c'est vraiment gentil de votre part!
Est-ce que je pourrais vous embêter à nouveaux si jamais j'ai d'autres mots à vérifier en gujarati?
Et si je peux vous aider, n'hésitez pas!
De rien.
Oui, vous pouvez le demander si vous avez d'autres mots à verifier (nous pouvons envoyer la question à une personne qui parle gujarati). Nous ne parlons pas gujarati; il nous a été possible d'aider avec ces translittérations parce que l'alphabet du gujarati est très similaire à l'écriture devanagari (qui nous connaissons).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Eirykah
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 27 Apr 2012 21:42
Post
by Eirykah » 02 May 2012 10:10
Bonjour!
Je vous embête une dernière fois! (Promis
)
Stéphanie : સટૅફાની
Dominique : ડોમિનીકે
Mégane : મૅગાને
Aline : અલીને
Erika : ઍરિકા
Ces traductions sont-elles justes?
Encore mille merci!
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 02 May 2012 15:51
Eirykah wrote: Bonjour!
Je vous embête une dernière fois! (Promis
)
Stéphanie : સટૅફાની
Dominique : ડોમિનીકે
Mégane : મૅગાને
Aline : અલીને
Erika : ઍરિકા
Ces traductions sont-elles justes?
Encore mille merci!
Bonjour,
Les corrections sont en
vert :
Stéphanie: સટૅફાની
Dominique:
દોમિનીક
Mégane:
મૅગાન
Aline:
અલીન
Erika: ઍરિકા
Les translittérations ont été confirmées par
drkpp .
Last edited by
pc2 on 02 May 2012 16:04, edited 1 time in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Eirykah
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 27 Apr 2012 21:42
Post
by Eirykah » 02 May 2012 15:58
Merci à vous!
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 02 May 2012 16:05
Eirykah wrote: Merci à vous!
De rien.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Morgane
Guest
Post
by Morgane » 10 Jan 2013 12:39
Bonjour, je souhaiterai traduire une phrase en Gujarati.
Etes vous en mesure de m'aider ?
Cette phrase est :
" En route vers le Bonheur "
Merci d'avance pour vos renseignements
Morgane
Lady s
Guest
Post
by Lady s » 12 Mar 2013 11:51
Bonjour,
J aimerais avoir la correction de ma phrase en gujarati(pour un tatouage)
Ma phrase est: vivre chaque jour comme si c'était le dernier
J'ai trouvé:
દરેક દિવસ રહેવા જો તે તમારા છેલ્લા હતા
Est-ce correcte?
Merci d'avance
P.s. J'aurais besoin d'une reponse encore aujourd'hui:)