2 suggestions

Toutes les news à propos du forum
Merci de nous faire part de vos suggestions ;)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Latinus wrote:Occitant et Breton pas disponible (si quelqu'un veut s'y mettre, c'est possible)
Je ferais bien l'occitan (sans 't') mais je ne suis pas sûr d'avoir un niveau suffisant et qui plus est, le temps. :confused:
En revanche, je veux bien donner un coup de main si je ne suis pas tout seul.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24758
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

kokoyaya wrote:
Latinus wrote:Occitant et Breton pas disponible (si quelqu'un veut s'y mettre, c'est possible)
Je ferais bien l'occitan (sans 't') mais je ne suis pas sûr d'avoir un niveau suffisant et qui plus est, le temps. :confused:
En revanche, je veux bien donner un coup de main si je ne suis pas tout seul.
Voici la liste des langues disponibles : http://www.phpbb.com/downloads.php#lang
Il y a à chaque fois deux liens:

- un 1er pour les fichiers .php et .tpl (tpl = template pour mail)
- un second pour le pack images (tous les boutons visibles sur le forum)

Je veux bien m'occuper des boutons, mais j'aurai besoin de la tradution FR=>Occitan afin de les réaliser.

- Pour le fichier .zip avec les .php et .tpl (texte brut en fait), il y a en tout 4 fichiers langues

lang_admin.php
lang_bbcode.php
lang_faq.php
lang_main.php

Pour ces fichiers .php, les données à traduire se présentent comme ceci:
extrait lang_main.php wrote: //
// Common, these terms are used
// extensively on several pages
//
$lang['Forum'] = 'Forum';
$lang['Category'] = 'Catégorie';
$lang['Topic'] = 'Sujet';
$lang['Topics'] = 'Sujets';
$lang['Replies'] = 'Réponses';
$lang['Views'] = 'Vus';
$lang['Post'] = 'Message';
$lang['Posts'] = 'Messages';
$lang['Posted'] = 'Posté le';
$lang['Username'] = 'Nom d\'utilisateur';
$lang['Password'] = 'Mot de passe';
$lang['Email'] = 'Email';
$lang['Poster'] = 'Poster';
$lang['Author'] = 'Auteur';
$lang['Time'] = 'Temps';
.
.
.
Comme la logique semble le montrer assez facilement, les champs à traduire sont ceux qui sont entre les "balises" 'texte';
Il est très important de respecter les '...';. Cela délimite la valeur à afficher sur les pages du forum. le point-virgule ( ; ) marquant la fin de ligne.
Tout les mots qui comportent une apostrophe (exemple "d'utilisateur"), doivent obligatoirement se coder comme suit: 'd\'utilisateur'; Si il manque le "", l'apostrophe sera considérée comme étant la fin du champ texte et seul le "d" sera considéré, dans le meilleurs des cas :sweat:


et 15 fichiers tpl qui se présentent comme du texte brut (aussi), sous la forme suivante:
extrait admin_send_email.php wrote: Charset: iso-8859-1

Ce qui suit est un email qui vous a été envoyé par un administrateur de "{SITENAME}". Si ce message est du spam, contient des commentaires abusifs ou autre chose que vous trouvez offensif, veuillez contacter le webmestre de ce forum à l'adresse suivante:

{BOARD_EMAIL}

Incluez cet email en entier (plus particulièrement les en-têtes).

Message qui vous a été envoyé:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

{MESSAGE}
Bien évidemment, les champ de type {.......} ne sont pas à modifier.


Voilà ;)
Avis aux amateurs :hello:

Latinus
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

S'il y a au moins un autre occitaniste, je veux bien lui donner un coup de main. Seul, je ne le sens pas.
Sachant qu'on est deux traducteurs français-occitan et trois traducteurs occitan-français sur Freelang, c'est pas gagné (et je trouve que ça ne serait pas si utile que ça finalement).
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24758
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Latinus wrote:Occitant et Breton pas disponible (si quelqu'un veut s'y mettre, c'est possible)
Par contre, pour le Russe, j'ai deux choix possibles: Russian et Russian [TU] ... lequel choisir ?

C'est peut-être passé inaperçu en bas de page ?
Merci de m'aider pour ceux qui savent ;)

Latinus
:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

Ct effectivement passé inaperçu pour le russe, c pour un choix de quoi ? de fonte ? Les russe utilisent généralement le codage KOI8R, ici c CyriliqueWiindows. Mais dsl chuis à côté de la plaque surement, une fois n'est pas coutume...moi pas comprendre la question. :confused:
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24758
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

frantsuz wrote:Ct effectivement passé inaperçu pour le russe, c pour un choix de quoi ? de fonte ? Les russe utilisent généralement le codage KOI8R, ici c CyriliqueWiindows. Mais dsl chuis à côté de la plaque surement, une fois n'est pas coutume...moi pas comprendre la question. :confused:
ce sont en fait deux pack de langues disponibles pour le russe... et je ne connais pas la différence entre "Russian" et "Russian [TU]"... Je voudrais n'en ajouter qu'un, mais qui soit le plus standard évidemment...

Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

des "packs". Je connais le pack au rugby, le pack de bière, mais le pack de langue c nouveau pour moi. :-?
On peut déjà écrire en russe sur ce forum йцукен (ça ça veut dire "azerty" en russe), ou en grec ;ςερτυ (idem), ou en chinois 三 (ça veut dire 3...non ? si !)

Enfin il me semble... résultat du test dans 10 secondes
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

résultat : épatant !
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24758
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

frantsuz wrote:des "packs". Je connais le pack au rugby, le pack de bière, mais le pack de langue c nouveau pour moi. :-?
Un "language-pack" pour ce type de forum, ce sont les fichiers qui contiennent, entre-autres, les boutons (images) avec du texte russe dessus... les fichiers qui contiennent les textes Russe à afficher au visiteur..

Comme "liste des membres", ou "poster une réponse" ... tout ça en russe.
Tant que ce "pack" n'est pas installé, le forum ne pourra pas être utilisé par un russe... ne parlant que le russe :-?
Ca n'empêche pas bien sûr de pouvoir écrire avec des caractères cyriliques sur le forum ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

frantsuz wrote:ou en chinois 三 (ça veut dire 3...non ? si !)
Ca doit, puisqu'en japonais c'est 3... On prononce "san" (du moins en jap)
Et puis ca peut aussi etre la sillabe "MI" de l'alphabet katagana, et surement plein d'autres trucs que je connais pas encore :)
Pourquoi faire simple ?
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

captncavern wrote: On prononce "san" (du moins en jap)
Je veux bien te croire, vu que c'est comme ça que je l'ai tapé...
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24758
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

donc, pour en revenir au Russe, personne ne peut me dire lequel des deux je dois préférer ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

Latinus wrote:donc, pour en revenir au Russe, personne ne peut me dire lequel des deux je dois préférer ?
Choisir un pack langue... c'est un peu comme si je bloquais devant un exam et que je te demandais si je devait utiliser le théorème de VanCitter-Zernike ou une équation de la statistique de Kolmogorov pour faire avancer le schmilblik, vu que tout ce que tu en donnes c'est le nom... t'aurait plus de chance en demandant sur un forum comme computer.nerd.alt
:confused:
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24758
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

frantsuz wrote:
Latinus wrote:donc, pour en revenir au Russe, personne ne peut me dire lequel des deux je dois préférer ?
Choisir un pack langue... c'est un peu comme si je bloquais devant un exam et que je te demandais si je devait utiliser le théorème de VanCitter-Zernike ou une équation de la statistique de Kolmogorov pour faire avancer le schmilblik, vu que tout ce que tu en donnes c'est le nom... t'aurait plus de chance en demandant sur un forum comme computer.nerd.alt
:confused:
Ben... si j'ai bien compris, ce n'est pas le nom du pack de langue, mais bien le nom de la langue elle-même:

по-русски
Russian
Updated: 04 Nov 2002

et

по-русски [ Tu ]
Russian [ Tu ]
Updated: 04 Nov 2002

...


un peu comme:

中国
Chinese [ Simplified ]
Updated: 04 Nov 2002

台灣
Chinese [ Traditional ]
Updated: 04 Nov 2002
là aussi, si je voulais l'ajouter, je ne saurais lequel choisir :-?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
captncavern
Membre / Member
Posts: 494
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:

Post by captncavern »

C'est marrant, quand on cherche Russian Tu sur google, il nous sort que des trucs concernant les avions Tupolev. Rien trouve de quoi aider :(
Pourquoi faire simple ?
Post Reply