Bonne fête maman

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

val
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 22 Apr 2004 23:22

Bonne fête maman

Post by val »

Je suis institutrice et j'aimerais écrire BONNE FETE MAMAN dans le plus de langues européennes possibles ( Europe des 25) c'est pour un projet avec mes élèves. Merci d'avance.
Canarinho
Guest

Post by Canarinho »

Feliz Día Mamá en espagnol
Feliz Dia Mamã en portugais (mamãe en portugais du Brésil)
Buona festa Mamma en italien
Good day mum en anglais
Guest
Guest

Post by Guest »

"bonne fête" comme le jour de sa fête dans le calendrier ou comme "bonne fête des mères"?
-- Olivier
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En grec en majuscules ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΑΜΑ et en minuscules Χρονιά πολλά μαμά prononcer Kronia polla mama . :)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois: Hyvää äitienpäivää [huvää äyetiène päivää / ä = a très ouvert]
Estonien: Head emadepäeva [héade émadèpäéva]
Polonais: Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Matki [fchéstkiègo nayelèpchègo z okazyi dnia matki]
Russe: С Днём матери [s dniom matiri / accent tonique sur le a]

Toutes ces traductions sont les traductions "standard" et signifient mot à mot "bonne fête des mères". Il est donc difficile de rajouter le mot "maman".

C'est une traduction de "Bonne fête maman" à l'occasion de la fête des mères que Val recherche. C'était précisé dans l'email de demande de traduction que j'ai reçu.
Last edited by didine on 23 Apr 2004 20:17, edited 1 time in total.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

didine, prononciation pojalouista!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Raph wrote:didine, prononciation pojalouista!
Pour toutes ou juste le russe? Vous aurez remarqué que je traîne souvent des pieds pour les mettre... ;)
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

tout stp, tu parles des langues dites "rares", et tout le monde ne sait pas les prononcer!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Raph wrote:tout stp, tu parles des langues dites "rares", et tout le monde ne sait pas les prononcer!
J'ai édité mon post. :)
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

merci :D
今日は、私はラファエルです。
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

didine wrote:C'est une traduction de "Bonne fête maman" à l'occasion de la fête des mères que Val recherche.
Ah d'accord. Alors en hongrois:
Boldog anyák napját! (prononcé: boldog ònyaac nòpyaate, ò = o très ouvert)
-- Olivier
PS: j'avais oublié maman à la fin: mama / anyu
Last edited by Olivier on 24 Apr 2004 08:16, edited 1 time in total.
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Guest
Guest

Post by Guest »

Excusez-moi mais je n'ai pas cumpris si vous parlez d'une fête en general comme pour exemple un anniversaire, le Noel etc ou si vous parlez spécifiquement de la fête des mères.
Quoi qu'il en soit le mot "bonne fête maman" peut étre traduit simplement en deux lingues neolatines, l'Italien et le Sard, comme ça:

Italiano: (ti auguro una) buona festa, mamma!
Sardu: (hapas una) festa bona o mama!


p.s. J'éspere d'avoir trompé mois que les autres messages. :(
User avatar
Alessandro
Membre / Member
Posts: 28
Joined: 12 Apr 2004 18:50

Post by Alessandro »

J'avai oublié encore une fois de faire la connection. :confused:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24759
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Alessandro wrote:J'avai oublié encore une fois de faire la connection. :confused:
Ce n'est pas grave Alessandro, on oublie souvent de se connecter ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

En irlandais, je dirais "Lá na Máithreacha sona duit, a Mhamaí", mais je n'en suis pas sûr.

En breton, je ne sais pas comment on pourrait dire, en tout cas il est certain qu'on n'y utilise pas le mot "gouel", qui désigne une fête religieuse.
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:32, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Post Reply