langage
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
C'est encore mieux si chacun apprend la langue de l'autre. Vous pouvez vous aider mutuellement dans l'apprentissage de la langue, et en plus c'est très agréable d'entendre son bien-aimé parler sa langue. J'apprenais déjà la finnois quand j'ai rencontré mon petit ami, qui est finlandais. Au début on parlait anglais mais maintenant on parle finnois entre nous. Il a commencé à apprendre le francais et je trouve que notre situation est très bien comme ca!
- captncavern
- Membre / Member
- Posts: 494
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Paris/Banlieu selon les jours
- Contact:
Ou alors peut etre apprendre tous les deux une langue "neutre". Au hasard, je dirais l'anglais, mais aussi bien ca peut etre le chinois. Enfin, je suppose que ca urge, peut etre l'esperanto serait le mieux
Malgre ca, je pense que le mieux est d'apprendre chacun la langue de l'autre. En plus de la comprehension toute bete pour la discussion, ca aide a comprendre la culture de l'autre, et donc aussi a comprendre pourquoi il/elle agit comme il/elle le fait.
En tout cas, bon courage, et que durent vos amours
Malgre ca, je pense que le mieux est d'apprendre chacun la langue de l'autre. En plus de la comprehension toute bete pour la discussion, ca aide a comprendre la culture de l'autre, et donc aussi a comprendre pourquoi il/elle agit comme il/elle le fait.
En tout cas, bon courage, et que durent vos amours
Pourquoi faire simple ?
- captncavern
- Membre / Member
- Posts: 494
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Paris/Banlieu selon les jours
- Contact:
La deuxième ligne avec ä ö et doubles ça doit bien être du finnois même si je ne vois pas trop de racines qui pourraient ressembler au hongrois; et pour la première avec ð j'aurais dit islandais mais les mots ressemblent à la ligne du dessous... du lapon peut-être?didine wrote: 'Dálvi lea almmái, giðða nieida, geassi nisson ja cakca bárdni'
'Talvi on mies, kevät tyttö, kesä nainen ja syksy poika'
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Exact! Les deux lignes veulent dire la même chose: la première est en same/lapon (texte original), la deuxième est une traduction (finnoise). C'est une phrase venant de contes traditionnels same qui signifie "L'hiver est une homme, le printemps une fille, l'été une femme et l'automne un garcon".Olivier wrote:La deuxième ligne avec ä ö et doubles ça doit bien être du finnois même si je ne vois pas trop de racines qui pourraient ressembler au hongrois; et pour la première avec ð j'aurais dit islandais mais les mots ressemblent à la ligne du dessous... du lapon peut-être?didine wrote: 'Dálvi lea almmái, giðða nieida, geassi nisson ja cakca bárdni'
'Talvi on mies, kevät tyttö, kesä nainen ja syksy poika'
-- Olivier
Je sais qu'aucune racine ne saute aux yeux, pourtant il y a bien des mots finnois dans cette phrase qui ont la même racine (attestée) que leurs équivalents hongrois: talvi -> tél, syksy -> ösz (je n'ai pas la bonne police pour le ö sous la main), poika -> fiú, nainen -> nö (id).
Tiens? alors à part les saisons intermédiaires qui sont l'enfance des vraies saisons, ça correspond à l'image d'hommes forts pour résister au froid et de femmes chaudes?didine wrote:"L'hiver est une homme, le printemps une fille, l'été une femme et l'automne un garcon".
Ah ben en plus il y en avait beaucoup, vu le vocabulaire assez basique: décidément c'est bien dur à voir, il faut y croire Peut-être aussi on -> van ? (quoique en hongrois ce -n est un rajout, la racine "être" est vagy- ou vol- )didine wrote:il y a bien des mots finnois dans cette phrase qui ont la même racine (attestée) que leurs équivalents hongrois: talvi -> tél, syksy -> ösz (je n'ai pas la bonne police pour le ö sous la main), poika -> fiú, nainen -> nö (id).
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Pour plus d'informations sur les mots finnois et hongrois qui ont une étylomogie commune: http://www.helsinki.fi/~jolaakso/f-h-ety.html