Il est tard, mais il me semble que je n'ai pas vu du polonais. C'est curieux. Les bringueurs, comme je connaît, ils devraient être les premiers pour un mariage.
Helene, vill di gifta mig ? en suédois
helene , hal touridi ezzawaj maai ? en arabe
helene, Ar tekesi uz mane? en lituanien
helene, chcesz mnie poslubic ? en polonais
helene, tevriith attzewdjettt yiidii ? en berber (afrique du nord)
Salut!!! Est-ce que quelqu'un sait comment on dit "veux-tu m'épouser?" en roumain???
si oui, répondez à cette adresse: fayeryan@hotmail.com
Merci d'avance!!!!
Juju_tite_Pupuce wrote: Salut!!! Est-ce que quelqu'un sait comment on dit "veux-tu m'épouser?" en roumain???
si oui, répondez à cette adresse: fayeryan@hotmail.com
Merci d'avance!!!!
Pour le roumain, je pense qu'on peut dire:
Elena, vrei să căsătoreşti cu mine?
Mais peut etre y a t il une autre façon de le dire?
Ci@o!!...
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
Merci à tous pour ces petits mots, je m'en vais bombarder le mail de l'homme de ma vie :-)
Il m'a déjà dit oui, enfin on s'est déjà dit oui, mais ça sera un coup de plus pour patienter vu qu'on doit attendre un an ;-)
Si certains peuvent adapter les traductions pour un message d'une femme vers un homme, je suis preneuse !
Pour la peine, je ne sais pas si c'est passé, mais voilà la phrase en Breton :
Daoust hag en a blijfe d'it dime(z)in ganin ?
(celà te plairait il de m'épouser ?)
Lu Viaggiaturi wrote:
Pour le roumain, je pense qu'on peut dire:
Elena, vrei să căsătoreşti cu mine?
Mais peut etre y a t il une autre façon de le dire?
Ci@o!!...
Tout à fait vrai. Il y a aussi une autre expression, également utilisée, sans plus: Elena, vrei să fii soţia mea? (Elena, veux-tu devenir mon épouse?)
Et je profite pour demander si quelqu'un(e) sait dire ça en Rromani. Merci d'avance