Countries
Moderators: kokoyaya, Beaumont
J'ai la même version que toi flamenco.
Un type du CIO m'a expliqué ça tout à l'heure : la Biélorussie était une province (ou région, je ne connais pas le terme exact) d'URSS. Le pays est désormais appelé Belarus pour effectivement prendre un peu de distance avec la Russie (et les habitants Biélorusses).
Un type du CIO m'a expliqué ça tout à l'heure : la Biélorussie était une province (ou région, je ne connais pas le terme exact) d'URSS. Le pays est désormais appelé Belarus pour effectivement prendre un peu de distance avec la Russie (et les habitants Biélorusses).
Last edited by kokoyaya on 24 Aug 2004 23:26, edited 1 time in total.
Ou, "biélo" est la racine russe qui veut dire "blanc". Donc en francais aussi, on dit "Russie blanche" sans le savoir.Bergkamp wrote:Les autres disaient Russie Blanche et nous Biellorussie est-ce que Biello et Blanc viennent de la même racine ? Ils se ressemblent un peu mais ils ont pas l'air
J'ai demandé un jour à une de mes profs d'interprétation si, dans le contexte style ONU, on utilise Biélorussie ou Belarus. Elle m'a dit que si on présente un orateur ou représentant de ce pays, on dira "Belarus", mais si on parle du pays lui-même, on dira "Biélorussie".
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Ca fait plaisir de se sentir désiré....flamenco wrote:Ca me parrait possible... Sisyphe!!!! Help!!!Bergkamp wrote:Les autres disaient Russie Blanche et nous Biellorussie est-ce que Biello et Blanc viennent de la même racine ? Ils se ressemblent un peu mais ils ont pas l'air
Flamencoman
La réponse est : OUI
C'est une racine indo-européenne *bhlg qui signifie "éclat, blancheur", et dont la descendance est pléthorique.
Commençons pas le grec ancien : on d'abord phlox, "la flamme", qui se retrouve tel quel comme nom d'une fleur (la phlox) aux couleurs vives, et dans le mot scientifique "phlogistique". En grec moderne je crois que c'est "flogera"
Son consin, "phlegma", se retrouve dans le mot "phlegmon" (inflammation des tissus). Adopté par les Latins, il donne flegma puis en français le mot "flamme" lui-même.
Par ailleurs, dans la conception médicale des Grecs, le "phlegma" était aussi une sorte de feu interne, une des quatre humeurs, celle qui précisément rendait "flegmatique" (ou donnait du "flegme"). Via l'italien, on retrouve aussi le mot dans "la flemme" (les Anglais sont flegmatiques, les Italiens seraient-ils flemmards ?)
Passons au latin. On le retrouve dans les deux noms de la foudre : fulgor (qui donne foudre, mais aussi fulgurant - une carrière fulgurante va à la vitesse de l'éclair) et fulmen (d'où fulminer). Mais aussi dans flagro, "brûler". Ce qui donne "déflagration", mais aussi "flagrant" (un flagrant délit est un délit qui est encore sur le feu, en quelque sorte, et dont l'évidence vous brûle les yeux).
Du côté slave, il donne donc belu- "blanc" en vieux-slave, d'où la Biélorussie.
Pour faire plaisir à Bergkamp, mes dicos me signalent des formes en vieil-islandais : bâl "feu" et blíkia "briller".
Pour Didine, j'ajoute : lituanien blizgù, blizgeti "briller", et le lette balgans "blanchâtre".
Passons au germanique : on a Blech en allemand "fer-blanc, tôle", mais aussi le verbe gotique blakjan "rendre blanc, rendre évident, montrer" qui survit dans "die Zähne blecken" = montrer les dents.
Mais surtout, il y a le terme germanique "blankon", qui a été emprunté par le français et qui donne notre adjectif "blanc".
Donc, si on vous dit qu'un biélorusse flegmatique et flemmard souffrant d'un phlegmon fulmine contre le coup de foudre fulgurant qui a frappé sa phlox blanche, vous saurez qu'on vous neuf fois la même chose...
Last edited by Sisyphe on 25 Aug 2004 23:24, edited 1 time in total.
Tu as un dico avec toutes les étymologie de mots et tout?Sisyphe wrote: Pour faire plaisir à Bergkamp, mes dicos me signalent des formes en vieil-islandais : bâl "feu" et blíkia "briller".
Donc, si on vous dit qu'un biélorusse flegmatique et flemmard souffrant d'un phlegmon fulmine contre le coup de foudre fulgurant qui a frappé sa phlox blanche, vous saurez qu'on vous neuf fois la même chose...
Flamencoman
édité à cause d'une erreur de code...
Mais de quel planète tu viens toi ?Sisyphe wrote:Ca fait plaisir de se sentir désiré....flamenco wrote:Ca me parrait possible... Sisyphe!!!! Help!!!Bergkamp wrote:Les autres disaient Russie Blanche et nous Biellorussie est-ce que Biello et Blanc viennent de la même racine ? Ils se ressemblent un peu mais ils ont pas l'air
Flamencoman
La réponse est : OUI
C'est une racine indo-européenne *bhlg qui signifie "éclat, blancheur", et dont la descendance est pléthorique.
Commençons pas le grec ancien : on d'abord phlox, "la flamme", qui se retrouve tel quel comme nom d'une fleur (la phlox) aux couleurs vives, et dans le mot scientifique "phlogistique". En grec moderne je crois que c'est "flogera"
Son consin, "phlegma", se retrouve dans le mot "phlegmon" (inflammation des tissus). Adopté par les Latins, il donne flegma puis en français le mot "flamme" lui-même.
Par ailleurs, dans la conception médicale des grecs, le "phlegma" était aussi une sorte de feu interne, une des quatre humeur, celle qui précisément rendait "flegmatique" (ou donnait du "flegme"). Via l'italien, on retrouve aussi le mot dans "la flemme" (les Anglais sont flegmatiques, les Italiens seraient-ils flemmards ?)
Passons au latin. On le retrouve dans les deux noms de la foudre : fulgor (qui donne foudre, mais aussi fulgurant - une carrière fulgurante va à la vitesse de l'éclair) et fulmen (d'où fulminer). Mais aussi dans flagro, "brûler". Ce qui donne "déflagration", mais aussi "flagrant" (un flagrant délit est un délit qui est encore sur le feu, en quelque sorte, et dont l'évidence vous brûle les yeux).
Du côté slave, il donne donc belu- "blanc" en vieux-slave, d'où la Biélorussie.
Pour faire plaisir à Bergkamp, mes dicos me signalent des formes en vieil-islandais : bâl "feu" et blíkia "briller".
Pour Didine, j'ajoute : lituanien blizgù, blizgeti "briller", et le lette balgans "blanchâtre".
Passons au germanique : on a Blech en allemand "fer-blanc, tôle", mais aussi le verbe gotique blakjan "rendre blanc, rendre évident, montrer" qui survit dans "die Zähne blecken" = montrer les dents.
Mais surtout, il y a le terme germanique "blankon", qui a été emprunté par le français et qui donne notre adjectif "blanc".
Donc, si on vous dit qu'un biélorusse flegmatique et flemmard souffrant d'un phlegmon fulmine contre le coup de foudre fulgurant qui a frappé sa phlox blanche, vous saurez qu'on vous neuf fois la même chose...
J'adore cette personne si t'étais une femme je crois que y'aurais moyen d'moyenner...
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
ça dépend de c'que tu veux moyenner mais je suis sur qu'il a pleins de choses inutiles a m'apprendre (oui moi aussi j'adore)Miguel wrote:sache que l'âme qui se cache derrière les corps et les esprits "terrestrisés" n'a pas de sexe. tu peux donc moyenner ...Bergkamp wrote:J'adore cette personne si t'étais une femme je crois que y'aurais moyen d'moyenner...
sinon, oui, très intéressant tout ça ...
Gilen wrote:In Arabic :
United Kingdom : المملكة المتّحدة [al-mamlaka al-mouttahida]
France : فرنسا [faransâ]
Russia : روسيا [roûssiâ]
Poland : بولندا [bôlandâ] (la lettre p n'existe pas en arabe)
Germany : ألمانيا [almânia]
Africa : إفريقيا [ifrîqyâ/afrîqyâ]
Italy : إيطاليا [îtâliyâ]
Spain : أسبانيا [isbânyâ]
Bulgaria : بلغاريا [balghâryâ]
China : الصّين [as-sîne]
Egypt : مصر [misr]
Argentina : الأرجنتين [al-arjantîne]
Brazil : البرازيل [al-brâzîl]
Lithuania : ليتوانيّا [litouwânyâ]
Albania : ألبانيا [albânyâ]
Belarus : روسيا البيضاء [roûssyâ al-baydâ] = Russie blanche
Édité avec prononciations.
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Daniel Pennac
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Bergkamp wrote: Mais de quel planète tu viens toi ?
J'adore cette personne si t'étais une femme je crois que y'aurais moyen d'moyenner...
(et encore, je résume...)
Pfoulalal ! Je sais plus où me mettre moi, j'en ai la tête qui tourne...
Bon bin malheureusement je ne suis pas une femme (je crois), mais enfin c'est dommage parce que bon je enfin bref je ne dirai rien de plus
...Faut pas me faire des choses pareilles, je suis tout retourné moi ; la dernière fois qu'on m'a fait une déclaration c'était euh... Enfin bref, vaut mieux pas y penser je vais encore déprimer...
En tout cas, ça me fait plaisir d'utiliser mon 800e message pour répondre à une intervention aussi sympathique...
*
Doctus cum libro ! En fait je n'en ai pas qu'un, j'en ai plusieurs. Le dictionnaire étymologique de la langue française de Rey (400 F, hem), le dictionnaire étymologique de la langue latine d'Ernout-Meillet (600 F, aïe ), le dictionnaire étymologique de la langue grecque de P. Chantraine (1200 F, ouïe ), das etymologisches Wörterbuch der indogermanischen Sprachen (5000 F, ... euh, non pas oïe, je l'ai pas encore acheté celui-là)... Sans parler d'un ou deux dicos d'ancien français.flamenco wrote:Tu as un dico avec toutes les étymologie de mots et tout ?Sisyphe wrote: Pour faire plaisir à Bergkamp, mes dicos me signalent des formes en vieil-islandais : bâl "feu" et blíkia "briller".
Mais pour "bhlg" je m'étais déjà fait une fiche il y a longtemps, donc je n'ai eu qu'a revérifier dans un ou deux d'entre eux...
Wahou ! Coup de foudre sur Lokanova-Freelang ! Bon, ben, je vous souhaite plein de bonheur les gars, et je crois que le prochain resto à Lyon, ce sera sans moi... ( )Sisyphe wrote:Bergkamp wrote: Mais de quel planète tu viens toi ?
J'adore cette personne si t'étais une femme je crois que y'aurais moyen d'moyenner...
(et encore, je résume...)
Pfoulalal ! Je sais plus où me mettre moi, j'en ai la tête qui tourne...
Bon bin malheureusement je ne suis pas une femme (je crois), mais enfin c'est dommage parce que bon je enfin bref je ne dirai rien de plus
...Faut pas me faire des choses pareilles, je suis tout retourné moi ; la dernière fois qu'on m'a fait une déclaration c'était euh... Enfin bref, vaut mieux pas y penser je vais encore déprimer...
En tout cas, ça me fait plaisir d'utiliser mon 800e message pour répondre à une intervention aussi sympathique...
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone