Je viens de recevoir un mail d'un photographe à qui j'écrivais en anglais:
dzieki za tamte,
co to za jedni?
pozdruFki
Quelqu'un peut il m'en donner la traduction.
Merci d'avance.
Laurent
atelier14@nantes.fr
http://www.atelier14.net
quelques mots polonais à traduire
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Bonjour Didine,
Merci pour ces premiers indices.
Le texte que je lui avais envoyé est le suivant :
" We don't know each other yet... it's probably just a question of time ! I visited your website many times and I really enjoy the way you work. That's the reason why I have linked your website adress to my favorite weblist. Do not hesitate to have a look at http://www.atelier14.net/ and to share your impressions or suggestions. That will be helpful. Regards"
Ceci dit, j'ai encore un peu de mal à comprendre ce qu'il voulait dire.
Et toi, ça t'éclaire ?
Et en tous cas, merci de ton aide.
Laurent[/i]
Merci pour ces premiers indices.
Le texte que je lui avais envoyé est le suivant :
" We don't know each other yet... it's probably just a question of time ! I visited your website many times and I really enjoy the way you work. That's the reason why I have linked your website adress to my favorite weblist. Do not hesitate to have a look at http://www.atelier14.net/ and to share your impressions or suggestions. That will be helpful. Regards"
Ceci dit, j'ai encore un peu de mal à comprendre ce qu'il voulait dire.
Et toi, ça t'éclaire ?
Et en tous cas, merci de ton aide.
Laurent[/i]