Bizarreries...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Bizarreries...

Post by Maïwenn »

Un post sur les bizarreries dans les langues que vous connaissez. En voici une en danois :

Quand les Danois sont contents, si on leur offre un beau cadeau par exemple, ou s'il se passe quelque chose de super bien, ils s'exclament souvent "neeeeeej !", ce qui veut dire : "noooooooon" Ca surprend au debut, et ca n'a pas fini de me faire rire ! ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

parait que si on fait "coucou" aux grecs avec la main et les doigt écarté, c'est une insulte!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

geste

Post by ANTHOS »

le geste dont Raph parle s'appele μοuντςα

il se fait en puossant la main avec les doigts écartes envers quelqu'un (paume à l'exterieur)

avec deux mains il est encore plus insultant!

fais gaffe en grèce et en chypre !

Andréas
User avatar
Rena
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 17 Jul 2003 10:10
Location: Région Parisienne
Contact:

Re: Bizarreries...

Post by Rena »

Maïwenn wrote: Quand les Danois sont contents, si on leur offre un beau cadeau par exemple, ou s'il se passe quelque chose de super bien, ils s'exclament souvent "neeeeeej !", ce qui veut dire : "noooooooon" Ca surprend au debut, et ca n'a pas fini de me faire rire ! ;)
En allemand on a un peu la même tendance à dire "neeeeeiiiin" (non) dans ces cas, mais on sous-entend : "non, ce n'est pas vrai" tellement on est content. Remarque on est voisins.
:hello:
Y a-t-il quelque part un ruisseau d'eau pure ?
Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi »

Ciao Maiwenn,

Dans la série "bizarerries linguistiques", en Italie, pour le moment, je n'en vois pas. Par contre, j'en ai 2 de la vie de tous les jours:
1/ Quand on va faire la bise à quelqu'un, on s'attrappe d'abord la main; c'est à dire, comme si on se serrait la main, puis on se fait (en général) deux bises (attention, en commençant par la gauche!).
2/ On boit toujours un verre d'eau avant de boire le café.
Maintenant, si je pense à autre chose, je te fais savoir.

Ci@o e... Kenavo!!.
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Au Viêt Nam, quand on rend visite à une nouvelle maman, on regarde le bébé et on dit des trucs du genre "oh comme il est vilain ! Il est vraiment très sale ! Il n'est vraiment pas beau du tout !"... ça surprend pour les non-initiés mais il y a une raison pour ça : en fait, si l'on disait du bien du bébé, les mauvais génies qui se trouvent à l'entour seraient jaloux et pourraient lui faire du mal... si on en dit du mal, on est donc sensé le "protéger ! ;)
Geroa ezta gurea...
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Re: geste

Post by Raph »

ANTHOS wrote:le geste dont Raph parle s'appele μοuντςα

il se fait en puossant la main avec les doigts écartes envers quelqu'un (paume à l'exterieur)

avec deux mains il est encore plus insultant!

fais gaffe en grèce et en chypre !

Andréas
ca signifie quoi exactement se geste? et qu'est-ce qu'on risque si on le fait?
Lu Viaggiaturi wrote:Ciao Maiwenn,

Dans la série "bizarerries linguistiques", en Italie, pour le moment, je n'en vois pas. Par contre, j'en ai 2 de la vie de tous les jours:
1/ Quand on va faire la bise à quelqu'un, on s'attrappe d'abord la main; c'est à dire, comme si on se serrait la main, puis on se fait (en général) deux bises (attention, en commençant par la gauche!).
2/ On boit toujours un verre d'eau avant de boire le café.
Maintenant, si je pense à autre chose, je te fais savoir.

Ci@o e... Kenavo!!.
pour en italie, j'en voyais pas non plus, mais là tu me fais penser a un truc du même style:
nous en france, quand on rencontre une fille (par exemple, un ami qui nous présente une amie), si c'est la première fois qu'on la voit, on lui fait quand même la bise (je parle des ados là), alors qu'en italie, il faut serrer la main, et pas de bise du tout (mm pas après avoir serré la main).
quand nos corres italiennes sont arrivées au lycée cette année, elles nous on pris pour des malade (nous les mecs lol), pask'on c'est penché pour leur faire la bise, et chez eux ca ne se fait pas du tout!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:hello: Le coup de la main ouverte en Grèce je l'avais appris... à mes dépens ! Encore que les Grecs savent généralement que les touristes ne le savent pas donc ne s'offusquent pas trop, voire vous l'expliquent - dans mon cas, c'était un serveur algérien (donc francophone), d'ailleurs vachement sympathique, qui m'avait dit de ne jamais dire "cinq" de cette manière ! (J'ai même vu des Grecs faire "4+1" [quatre doigts d'un côté et un de l'autre]).

:lol: Autres gestes très amusants en Grèce : oui et non sont à l'inverse de chez nous ! De haut en bas ( :jap: ) ça veut dire "non", et de gauche à droite "oui" !

Sinon, il y a beaucoup de choses adorables dans le portugais (mais bon, je suis à peine en train de m'y (re)mettre et ma compétence s'arrête à "onde é a estação" :-? Donc, tout ce qui suit est à confirmer par un vrai lusophone).

Notamment la gradation des formules de politesse, de "tu +2 sing." (hyper familière, on ne l'utilise pas envers ses parents, et inconnue au Brésil), puis "você" (collègues de bureaux, parents), la troisième personne seulement (politesse simple), o senhor + troisième personnne (politesse respectueuse), o senhor + prénom + nom (politesse appuyée) et "vossa excelência +3 p." à l'écrit, mais sans qu'il soit nécessaire que la personne en question soit ambassadeur ou autre...

... Et quand on veut interpeler qqun on utilise son nom à la troisième personne : "A Ana Maria deve estar ao corrente dos horários dos aviões para Paris" = littéralement "la Ana Maria doit être au courant des horaires d'avion pour Paris" = "Ana Maria, vous devez être au courant etc.". Ca doit faire bizarre au début.

L'usage des noms à rallonge (celui ou ceux du père + celui ou deux de la mère), pire encore qu'en espagnol, m'amuse assez. Du type "Luis Miguel Fernandes Paiva e Silva de Carvalho" [exemple tiré d'une grammaire, oui parce que c'est considéré comme une règle de grammaire ! :D )

:P Je me souviens, dans ma banlieue natale, des fils d'immigré portugais qui ne savaient pas comment ils s'appelaient, et qui étaient inscrits deux fois au collège et trois fois à la bibliothèque sous des noms différents et du principal qui eng....lait Fernandes da Silva quand il ne répondait pas présent à l'appel de Fernandes Coelho (mais en fait Fernandes Coelho c'était aussi le nom de son cousin qui lui est un de Sousa alors c'est pour ça vous comprenez monsieur le principal - disait la mère - on préfère qu'il s'appelle Coelho de Lemos, mais à l'administration ils se sont trompés alors ils ont mit Coelho en 4°B et et Lemos en 4°C).

:loljump:
Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi »

C'est vrai Raph, tu as raison aussi là dessus; je n'y pensais plus.
Par contre, en me relisant, j'ai eu un flash: quand je disais que d'abord on se serrait la main puis on se fait 2 bises, j'ai mis ensuite entre () qu'on commençait par la gauche. Et bien c'est faux!!... On commence par la droite, à l'instar des français qui sommencent eux par la gauche. Et le gag, c'est quand on n'y pense plus ou que les deux personnes ne connaissent pas cette nuance... :confused: :loljump:
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

a ben ici on fait la bise dabord a droite (mais on n'y fait mm pas gaf!)

par contre, quand jété en toscane, pour embrasser mon amoureuse, j'ai du tourner la tête a gauche, alors qu'ici je tourne a droite!
今日は、私はラファエルです。
Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi »

... enfin, le résultat est toujours le meme.
C'est ça aussi l'Europe: connaitre et vivre avec nos différences.
Bello, no?!...

Ci@o!!.
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Sisyphe wrote:(J'ai même vu des Grecs faire "4+1" [quatre doigts d'un côté et un de l'autre]).
Ca me fait penser à un autre truc qui change selon les pays (même si ce n'est pas linguistique) : la façon de compter sur ses doigts. en France, on compte en dépliant ses doigts et en començant par le pouce (1), puis pouce et index ou éventuellement index-majeur (2), pouce-index-majeur (3) etc. Mais je sais qu'au Japon et en Russie, ils ont chacun une manière différente de compter. Les Japonais en dépliant les doigts mais en commençant par l'auriculaire, et les Russes en repliant les doigts et en commençant par l'auriculaire (enfin, je crois que c'est ça, peut-être que je me mélange entre les Japonais et les Russes :roll: )
Last edited by svernoux on 29 Sep 2012 14:00, edited 1 time in total.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

il y en a aussi qui comptent en touchant les doigts avec le pouce, je ne sais plus où j'ai vu ça
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

gestes grecs

Post by ANTHOS »

Raph:
Je crois que le μουντζα significe 'va à l'enfer'

Sisyphe:
Petite précision: le geste pour oui consiste en un seule mouvement de tete vers le haut, associé du haussement des sourcils et un claquement (qui pourraient etre compris comme désapprobation). Enfin, c'est difficle de l'expliquer.
Par contre, je ne ne connais pas le 'oui' geste decrit et je me demande si c'est limité geographiquement.
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En Grèce la paume en avant les cinq doigts écartés ça veut dire que la personne en question vous maudit sur les cinq prochaines générations.. en gros ça veut dire "con***!" Très utile et très répandu au volant :loljump: :loljump:
Post Reply