
Le coup de la main ouverte en Grèce je l'avais appris... à mes dépens ! Encore que les Grecs savent généralement que les touristes ne le savent pas donc ne s'offusquent pas trop, voire vous l'expliquent - dans mon cas, c'était un serveur algérien (donc francophone), d'ailleurs vachement sympathique, qui m'avait dit de ne jamais dire "cinq" de cette manière ! (J'ai même vu des Grecs faire "4+1" [quatre doigts d'un côté et un de l'autre]).

Autres gestes très amusants en Grèce : oui et non sont à l'inverse de chez nous ! De haut en bas (

) ça veut dire "non", et de gauche à droite "oui" !
Sinon, il y a beaucoup de choses adorables dans le portugais (mais bon, je suis à peine en train de m'y (re)mettre et ma compétence s'arrête à "onde é a estação"

Donc, tout ce qui suit est à confirmer par un vrai lusophone).
Notamment la gradation des formules de politesse, de "tu +2 sing." (hyper familière, on ne l'utilise pas envers ses parents, et inconnue au Brésil), puis "você" (collègues de bureaux, parents), la troisième personne seulement (politesse simple), o senhor + troisième personnne (politesse respectueuse), o senhor + prénom + nom (politesse appuyée) et "vossa excelência +3 p." à l'écrit, mais sans qu'il soit nécessaire que la personne en question soit ambassadeur ou autre...
... Et quand on veut interpeler qqun on utilise son nom à la troisième personne : "A Ana Maria deve estar ao corrente dos horários dos aviões para Paris" = littéralement "la Ana Maria doit être au courant des horaires d'avion pour Paris" = "Ana Maria, vous devez être au courant etc.". Ca doit faire bizarre au début.
L'usage des noms à rallonge (celui ou ceux du père + celui ou deux de la mère), pire encore qu'en espagnol, m'amuse assez. Du type "Luis Miguel Fernandes Paiva e Silva de Carvalho" [exemple tiré d'une grammaire, oui parce que c'est considéré comme une règle de grammaire !

)

Je me souviens, dans ma banlieue natale, des fils d'immigré portugais qui ne
savaient pas comment ils s'appelaient, et qui étaient inscrits deux fois au collège et trois fois à la bibliothèque sous des noms différents et du principal qui eng....lait Fernandes da Silva quand il ne répondait pas présent à l'appel de Fernandes Coelho (mais en fait Fernandes Coelho c'était aussi le nom de son cousin qui lui est un de Sousa alors c'est pour ça vous comprenez monsieur le principal - disait la mère - on préfère qu'il s'appelle Coelho de Lemos, mais à l'administration ils se sont trompés alors ils ont mit Coelho en 4°B et et Lemos en 4°C).
