Le bêtisier des pros

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17960
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Le bêtisier des pros

Post by svernoux »

Ah ah ! :lol:
Mais il faut reconnaître que le travail des traducteurs automatiques n'est pas aidé par les textes mal rédigés dès le départ. Ici, il y avait assurément une espace mal placée ;)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by kokoyaya »

On va dire ça :)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17519
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Maïwenn »

Excellent !

Moins drôle mais assez con : la notice de mon nouveau four à micro-onde précise que pour que l'air circule entre le four et le mur il faut laisser un espace d'au moins 0cm. J'aurais pas cru !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by kokoyaya »

Encore du grand art sur France Info hier : des photos satellite prises par avion :roll:
J'attends avec impatience le tour de France cycliste en bateau ainsi que le tournage de 20.000 lieues sous les mers au Tibet.

Je précise que c'était un reportage, donc un truc un minimum préparé, et non un jeu de questions-réponses où la langue peut fourcher.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24870
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

kokoyaya wrote:Encore du grand art sur France Info hier : des photos satellite prises par avion :roll:
J'attends avec impatience le tour de France cycliste en bateau ainsi que le tournage de 20.000 lieues sous les mers au Tibet.

Je précise que c'était un reportage, donc un truc un minimum préparé, et non un jeu de questions-réponses où la langue peut fourcher.
Toutes chaînes confondues, ça fait de plus en plus peur...

Récemment (merci l'ami qui me l'a envoyé en sms) : "le port de la ceinture (en bus) semble vital, sur les 5 dernières années la moitié des passagers tués en autocar n'en portaient pas".

Le retour du verre à moitié vide, enfin, plein... bref !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by kokoyaya »

On atteint des sommets, mais où nous arrêterons-nous ?
http://www.thelocal.es/page/view/galici ... -translate
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17960
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Le bêtisier des pros

Post by svernoux »

Ah ah, mais ce qui me fait marrer, c'est qu'ils songent à se réclamer auprès de Google !
Je serais bien curieuse de savoir sur quelle base, j'imagine que Google a toutes sortes de décharges de responsabilité dans ses conditions d'utilisation, et exclut l'utilisation professionnelle ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24870
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

En tous les cas, bon appétit !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7361
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Beaumont »

svernoux wrote:Je serais bien curieuse de savoir sur quelle base, j'imagine que Google a toutes sortes de décharges de responsabilité dans ses conditions d'utilisation, et exclut l'utilisation professionnelle ?
Apparemment il n'y a pas de conditions d'utilisation spécifiques à la traduction, on est renvoyé aux conditions générales, très courtes. Google se décharge effectivement autant qu'il peut (aucune promesse sur la fiabilité, aucune responsabilité en cas de perte financière, etc.), mais une utilisation professionnelle n'est pas exclue, les entreprises doivent simplement accepter les mêmes conditions.

Maintenant peut-être que la mairie de cette ville songera à employer un traducteur pour faire traduire son site, au lieu de compter sur la trad automatique... :evil:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4070
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: Le bêtisier des pros

Post by Isis »

Surtout que, si j'ai bien compris, il s'agit d'une aberration totale : la ville est en Galice (région du nord-est de l'Espagne, qui parle galicien ET castillan/espagnol) ; ils produisent un texte en galicien et mettent un bouton "Google Translate" pour l'avoir en castillan sur le site ???? :roll: Il aurait été plus normal de demander à celui qui a écrit le texte en galicien au départ d'en faire directement une deuxième version en castillan...


:ape:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24870
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Beaumont wrote:Maintenant peut-être que la mairie de cette ville songera à employer un traducteur pour faire traduire son site, au lieu de compter sur la trad automatique... :evil:
Je pense aussi que c'est là le problème.

Vouloir attribuer la responsabilité à l'outil plutôt qu'à celui qui s'en sert (ou qui décide qu'il faut s'en servir), c'est un peu fort en chocolat :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Le bêtisier des pros

Post by Manuela »

Le meilleur c'est la plainte. Déjà que c'était ridicule, la plainte est juste grotesque !
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17960
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Le bêtisier des pros

Post by svernoux »

Toujours mon quotidien en ligne préféré, à la une :
L’hypothèse qu’une bombe a causé le crash de l’Arirbus russe ne cesse de se renforcer. Washington a déclaré ne pas éxclure « la possibilité d’une implication terroriste ».
:cry:
Et pis le subjonctif, c'est pour les ploucs, bien entendu.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by kokoyaya »

L'hypothèse que l'auteur a pris des cours de français s'éloigne ;)
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Le bêtisier des pros

Post by ElieDeLeuze »

svernoux wrote: :cry:
Et pis le subjonctif, c'est pour les ploucs, bien entendu.
C'est une épidémie, tu vas voir que bientôt, on va se faire corriger par les idiots branchés quand on parlera avec des subjonctifs corrects. Dans les médias, c'est déjà une infection.
Post Reply