en Quechua de Cuzco : Allichu
Kyl
please/s'il vous plait
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Min fadlika = masc. singulierGilen wrote:En Arabe :
من فضلك (min faDlik)
Min fadliki = fém. sing.
من فضلكم [min fadlikoum] = masc. pluriel
من فضلكن [min fadlikounna] = fém. pluriel
Le vous de politesse n'existe pas en arabe. Par contre, on utilise la formule : "s'il te (vous) plaît, madame/monsieur/mademoiselle".
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Daniel Pennac
En breton vannetais : mar plij genoh.
Mais les gens ne se le disaient pas, comme les Danois on demandait les choses directement. On disait pas non plus merci, car qd qn rendait un service, le service était rendu plus tard de ttes façons.
Mais les gens ne se le disaient pas, comme les Danois on demandait les choses directement. On disait pas non plus merci, car qd qn rendait un service, le service était rendu plus tard de ttes façons.
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 00:19, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
En danois, on dit merci par contre, on dit "tak"!Pwyll wrote:En breton vannetais : mar plij genoh.
Mais les gens ne se le disaient pas, comme les Danois on demandait les choses directement. On disait pas non plus merci, car qd qn rendait un service, le service était rendu plus tard de ttes façons.
Pwyll
Bouchera wrote:Min fadlika = masc. singulierGilen wrote:En Arabe :
من فضلك (min faDlik)
Min fadliki = fém. sing.
من فضلكم [min fadlikoum] = masc. pluriel
من فضلكن [min fadlikounna] = fém. pluriel
Le vous de politesse n'existe pas en arabe. Par contre, on utilise la formule : "s'il te (vous) plaît, madame/monsieur/mademoiselle".
ce n'est pas "men fadlek"?
Re: please/s'il vous plait
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.