[latin] Como traduzco la frase...

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
AbueloN
Guest

[latin] Como traduzco la frase...

Post by AbueloN »

Hmm...si no es molestia, ¿podrian darme la traducción al Latín de "Caballeros del cielo"? Si hay muchos sinónimos, pónganlos todos, sería mejor si tuviera mas de una frase.

De antes las gracias.

Saludos.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10923
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Caballeros del cielo (fr. chevaliers du ciel) -> "Caeli equites" o "caelestes equites"
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
AbueloN
Guest

Post by AbueloN »

¡¡¡M U C H A S G R A C I A S!!!

(aunque con una sola gracia bastaria, pues lo que vale es el gesto y no la cantidad...dejenme, estoy desvariando XP)
Perry
Guest

de iglesia

Post by Perry »

Quizás un versión eclesiástica es

domini caeli

?
User avatar
CEREBRUM
Membre / Member
Posts: 455
Joined: 27 Oct 2004 03:11
Location: México, Tuxtla Gtz, Chiapas
Contact:

Re: de iglesia

Post by CEREBRUM »

Perry wrote:Quizás un versión eclesiástica es
:nono: Quizás una versión eclesiástica es;
Me miran como si fuera un idiota; sin embargo, soy inteligente y ellos no se dan cuenta. (Fiodor Dosteisvki)
Post Reply