"J'aimerais" ou "J'aimerai" ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Avec ou sans S ?

J'aimerai
1
4%
J'aimerais
27
96%
 
Total votes: 28

User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

"J'aimerais" ou "J'aimerai" ?

Post by iubito »

Je relis un texte de ma soeur, et je vois

Dans ce dossier j’aimerais vous faire part de l’expérience que j’ai fait cet été

le S de j'aimerais m'a sauté aux yeux... Je regarde dans google, rien ne me fait dire s'il faut l'un ou l'autre. Moi j'aurai mis j'aimerai sans S.

Et vous ?
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

pour moi il y a un -s, je ne sais pas l'expliquer grammaticalment d'autres s'en chargeront. Mais si tu mets cette phrase à la 3ème personne du singulier, tu obtiens
pour le futur: elle aimera
pour le conditionel: elle aimerait

le conditionnel sonne mieux, non :)
Helena
saintestephe
Membre / Member
Posts: 185
Joined: 26 Oct 2005 23:31
Location: Nantes
Contact:

Post by saintestephe »

Autre erreur que l'on fait souvent:
" l'expérience que j'ai fait" : nom féminin, donc il faut écrire "faite"
(comme on dit "la leçon que j'ai apprise" et non "appris")
gfa
Guest

Post by gfa »

Et bien Monsieur Iubito, je me suis posé la même question la semaine dernière (dans le cadre d'un travail scolaire) et j'ai choisi avec -s car cela faisait plus naturel à l'oreille.
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

A l'oreille ? Pourtant "aimerais" et "aimerai" se prononcent de la même manière. :loljump:
Idem, je choisis le conditionnel présent, puisqu'il s'agit d'un désir.
過猶不及
gfa
Guest

Post by gfa »

Bloodbrother wrote:A l'oreille ? Pourtant "aimerais" et "aimerai" se prononcent de la même manière. :loljump:
Idem, je choisis le conditionnel présent, puisqu'il s'agit d'un désir.
En Belgique, on prononce plutôt ai=plus ou moins é...
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

helena wrote:pour moi il y a un -s, je ne sais pas l'expliquer grammaticalment d'autres s'en chargeront. Mais si tu mets cette phrase à la 3ème personne du singulier, tu obtiens
pour le futur: elle aimera
pour le conditionel: elle aimerait

le conditionnel sonne mieux, non :)
J'ai la même méthode. :D

donc oui, il y a un s. ;)
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Pas bête ta méthode Helena ! merci :)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

A l'oreille ? Pourtant "aimerais" et "aimerai" se prononcent de la même manière
:roll: J'ai longtemps été très étonné de cette faute - moi qui en fais couramment - qui pullule sur internet, avant de comprendre qu'effectivement, une bonne moitié de la france ne fait pas la différence entre /é/ et /è/ à la fin des mots. Mais pour moi, c'est totalement différent (on en a d'ailleurs déjà discuté).

J'aimerais : conditionnel présent (en théorie [èmerè]
j'aimerai : futur (en théorie [èmeré])
-> Le futur n'a jamais de s ou t de à la première ou troisième personne du singulier : : j'aimerai, tu aimeras, il aimera, je ferai tu feras il fera, je finirai, tu finiras, il finira.

De toute façon, chaque fois que tu dis "j'aimerais" pour dire "je voudrais" d'une façon atténuée, c'est forcément le conditionnel

Passe-le à la troisième personne, ça saute aux yeux :

- Il aimerait vous faire part de l'expérience qu'il a faite cet été.
- * Il aimera vous faire part de l'expérience qu'il a faite cet été
(un peu bizarre non ?)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
SuperCed
Membre / Member
Posts: 265
Joined: 13 Jan 2005 09:30
Location: Živim u Grenoblu

Post by SuperCed »

Les deux s'utilisent :

Demain, j'aimerai le sport (dans le sens de demain, je vais aimer le sport).
Par contre, j'aimerais en discuter (conditionnel).

Attention Ubito, dans ta phrase :
Dans ce dossier j’aimerais vous faire part de l’expérience que j’ai faitE cet été

En effet, le verbe s'accorde avec "l'expérience" qui est féminin.
Mais il parait qu'on accepte les deux formes aujourd'hui...
Hajde Jano, kolo da igramo...
User avatar
cabbes
Membre / Member
Posts: 27
Joined: 02 Dec 2005 15:18
Location: Lyon
Contact:

Post by cabbes »

ben, moi, j'ai un petit outils sympa qui s'appelle "conjugaison", c'est gratuit, tu tape ton verbe et il te le conjugue...

dans ton cas présent, c'est avec un s, parce que c'est du conditionnel présent.... je suis pas un pro de français, hein, j'ai simplement regardé dans tous les temps, il n'y en avait que 2 :
- conditionnel présent : j'aimerais
- futur simple : j'aimerai

en cas de doute, passe le a une autre personne... là, en effet, c'est intuitif.... a la 3eme personne, ça donne :
Conditionnel présent : Dans ce dossier il aimerait vous faire part de l’expérience...
et
futur simple : Dans ce dossier il aimera vous faire part de l’expérience...

vala comment je fais, moi....
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Pour moi, tout dépend de l'intention de départ de l'auteur de la phrase.

Je vais vous présenter ...blabla... et c'est comme ça. Le futur :
Dans ce dossier j’aimerai vous faire part de l’expérience que j’ai fait cet été.

Le désir de faire/la politesse. Le conditionnel :
Dans ce dossier j’aimerais (si vous permettez) vous faire part de l’expérience que j’ai fait cet été.


L'emploi du futur ne fait pas très naturel dans cette phrase, ceci dit.
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:-? Franchement, l'emploi du futur me paraît carrément absurde. "j'aimerai vous faire part" ça veut dire "le fait de vous faire part me donnera beaucoup de joie" !

Je vais être carrément direct : c'est le conditionnel et rien d'autre . Paf. :)

Je vous assure, pour quelqu'un qui fait la différence en parlant (de l'est, donc, et peut-être du nord), "j'aimerai" est vraiment saugrenu.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Même pour le Centre ;)
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

Sisyphe wrote: Je vous assure, pour quelqu'un qui fait la différence en parlant (de l'est, donc, et peut-être du nord), "j'aimerai" est vraiment saugrenu.
Dans le nord, il ne me semble pas qu'on fasse la différence !!!
Post Reply