VOTE

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kyliane, didine, Beaumont, kokoyaya

jusyc
Guest

VOTE

Post by jusyc » 07 Apr 2006 06:39

SVP traduire "VOTONS" Merci
Please translate "VOTE" Thanks

User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12148
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: St Pierre la Bruyère (France)
Contact:

Post by arkayn » 07 Apr 2006 11:10

espagnol : votemos
La folie des uns est la sagesse des autres

Olivier
Membre / Member
Posts: 3177
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier » 07 Apr 2006 14:02

en hongrois: Szavazzunk! (=votons)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!

czort
Guest

Post by czort » 07 Apr 2006 17:37

en polonais : głosujmy

meervoud
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 07 Apr 2006 19:03

Post by meervoud » 07 Apr 2006 19:09

in dutch/flemish (néerlandais): "laten we stemmen" (=votons) / "(een) stem" (= une vote)

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J » 07 Apr 2006 19:16

"Votons" en anglais ça serait "let's vote"

Freddo
Guest

Post by Freddo » 07 Apr 2006 23:43

In Swedish, "en Suede"?

Vote = Rösta

Let´s vote = låt oss rösta, vi röstar.

User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother » 08 Apr 2006 03:45

En japonais : 投票しましょう (touhyou shimashou)
過猶不及

User avatar
nyarzduk
Membre / Member
Posts: 424
Joined: 24 Nov 2004 10:17
Location: Seoul

Post by nyarzduk » 08 Apr 2006 05:24

Coreen :
투표합시다 (tupyo hapshida)
"Smoking kills. If you're killed, you've lost a very important part of your life." Brooke Shields

User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 » 09 Apr 2006 21:15

En portugais brésilien:
"Votemos" ou "Vamos votar" (la deuxième forme est plus commune).
Last edited by pc2 on 01 Feb 2012 13:41, edited 4 times in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil

User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 16882
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn » 10 Apr 2006 04:16

en breton : votomp
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde

Gwenella
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 13 Apr 2006 22:56
Location: Sweden

Post by Gwenella » 13 Apr 2006 23:08

In Danish:

To Vote: Stemme
To cast one's vote: Afgive sin stemme

flamenco
Membre / Member
Posts: 9976
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco » 16 Apr 2006 23:29

Gwenella wrote:In Danish:

To Vote: Stemme
To cast one's vote: Afgive sin stemme
I would have said : "Lad os stemme", is it right?

User avatar
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 3994
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze » 17 Apr 2006 00:03

For danish, you need a context to choose the right formula. If it's juste for a slogan, STEM! is enough.
Traditionallly, the infinitif is at stemme.
But honnestly, without context, it is in my opinion impossible to help you.
www.rtr.ch - Tgi che sa rumantsch sa dapli

User avatar
Bolat Zhakhin
Membre / Member
Posts: 39
Joined: 07 Aug 2011 04:08
Location: Kazakhstan
Contact:

Re: VOTE

Post by Bolat Zhakhin » 09 Aug 2011 08:14

en russe:

Голосуем !

en kazakh:

Дауыс берейiк !

Post Reply