Rien

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Rien

Post by flamenco »

Suite à une idée lumineuse de Maï :love: , pour égayer le samedi soir de ceux qui sont seuls devant leur ordi, on pourrait faire rien dans toutes les langues!! :D Ca vous dit? Bon, ben je commence: :)

Français: rien
Espagnol: nada
Italien: niente
Allemand: nichts
Néerlandais: niets

Et samedi porchain, on fait "samedi soir" dans toutes les langues? Ca marche? :D

:hello:
Flam'
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: ništa

:hello:
Helena
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

en breton : netra

en danois : ingenting, ikke noget

Et "j'aime quand les gens parlent de moi avec des coeurs dans les yeux" dans toutes les langues, ça donne quoi ? ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Maïwenn wrote:Et "j'aime quand les gens parlent de moi avec des coeurs dans les yeux" dans toutes les langues, ça donne quoi ? ;)
On peut faire ça samedi prochain si tu veux! "Samedi soir" peut attendre la semaine suivante... :D
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je suis au Mans samedi prochain normalement. Mais vous pouvez commencer sans moi ! :love:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

japonais : nanimo
過猶不及
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Occitan : res (prononcé ré)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

En latin : nihil, nulla res
-> ;) Puisqu'on est dans le bla-bla : nihil provient de "ne hilum", "hilum" désignant le hile, cad la petite membrane qui relie la fève à sa cosse, autant dire un tout petit machin. ne hilum = même pas un petit machin, cf. "pas une miette".

En grec ancien : ουδεν [ouden]
-> Qui est à l'origine de la négation du grec moderne : δεν.

En schwyzertütsch : nüüt

Le mot français "rien", paradoxalement, vient de l'accusatif de res "la chose" : rem "quelque chose", qui renforçait originellement la véritable négation "ne" : "jo ne voi rien" (<ego non video rem) = "je ne vois pas quelque chose".
davidles
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 19 May 2003 12:48
Location: Paris
Contact:

Post by davidles »

en polonais: nic (ça se prononce "nits)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Sisyphe wrote:Le mot français "rien", paradoxalement, vient de l'accusatif de res "la chose" : rem "quelque chose", qui renforçait originellement la véritable négation "ne" : "jo ne voi rien" (<ego non video rem) = "je ne vois pas quelque chose".
En danois, ikke noget veut dire littérallement "pas quelque chose" ;)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

en grec moderne

τίποτα

en anglais

nothing
Rastaman
Guest

Post by Rastaman »

en grenobloi: chi

en marseillé: keud
Pixel
Guest

Post by Pixel »

En Grenoblois, je mettrai "tchi" ;) (ex. : j'y vois que tchi)

Et en japonais, on peut l'écrire comme ça : 何も
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Oui exact Pixel, j'avais la flemme de l'écrire :loljump:
On peut aussi l'écrire なにも si on ne connaît pas le kanji (mais c'est rare)
過猶不及
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pixel wrote:En Grenoblois, je mettrai "tchi" ;) (ex. : j'y vois que tchi)
Euh, je pense que c'est beaucoup plus large que le grenoblois (je l'ai entendue partout cette expression)
Post Reply