Page 26 of 26

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 24 Aug 2010 15:50
by Maïwenn
Anuanua wrote:Bin... d'après les photos que tu as déjà postées, ils n'ont pas tout faux!
Les soutien-gorge pigeonnants et rembourrés font des miracles ;) Et encore, ça reste modeste dans mon cas...

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 31 Aug 2010 23:06
by Chrysopale
RAS pour moi, j'existe pas dans leur base de données...

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 01 Sep 2010 15:53
by iubito
ouh là, pour moi les 2 définitions !

1) Un spécimen délicieux de l'espèce humaine, qui inspire la joie et la bonne humeur, ça s'voit sur rien qu'à sa tronche. Tellement aimable que je peux distraire les gens de leur train train quotidien (Beaumont, y'avait pas une armée lokanovienne où j'étais en avant poste pour tromper l'ennemi en faisant diversion ?) Je peux provoquer des palpatatations cardiaques :lol:
Comme j'aime les gens, ça explique que les bus ne soient jamais à l'heure

2) la femme de mes rêves, quand je la rencontrerai, devrait apprécier, c'est long, c'est dur, et ça dure longtemps :sumo:

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 01 Sep 2010 15:58
by Andergassen
Comme disait Churchill: "Ce sera long, ce sera dur, mais j'irai jusqu'au bout!"

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 01 Sep 2010 16:42
by Anuanua
iubito wrote:Je peux provoquer des palpatatations cardiaques :lol:
Faudra que je me méfie : j'ai déjà eu deux infarctus... Image Image

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 27 Jan 2011 08:41
by Nephilim
J'le savais que je finirais par retrouver ce topic...

"Don't try this abroad", une mini-série de la BBC (si on peut parler de série...) où des badauds british racontent leurs mésaventures linguistiques à l'étranger. Y'en a pas tellement pour le moment, mais certaines sont vraiment drôles : http://www.bbc.co.uk/languages/yoursay/dont_try/

Re: De l'importance de la prononciation... :)

Posted: 10 Oct 2012 16:16
by ricardo
Maman est allemande, et a encore un fort accent teuton. De plus, elle n'habitait pas encore depuis longtemps en Belgique, à l'époque.

Là voilà donc à la boucherie, ou elle demande "Teu cents grammes dé charbon silfouplè"

La bouchère : Mais madame, nous ne vendons pas de charbon, il faut aller à la superette un peu plus moin.

Ma mère : Ach ja ici devant moi ! du charbon d'ardenne...