Je ne comprends pas bien ta demande... Tu veux connaître "c'est la vie" dans toutes les langues ou bien savoir dans quelles langues on utilise d'expression française ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Maïwenn wrote:Je ne comprends pas bien ta demande... Tu veux connaître "c'est la vie" dans toutes les langues ou bien savoir dans quelles langues on utilise d'expression française ?
L'expression "c'est la vie", vous la traduisez comment dans les autres langues? Peut-on aussi la garder tel quel, comme en allemand et en serbe?
Merci d'avance.
Et puis si vous pouviez donner un aperçu culturel de la traduction (bah ouais, traduction, trahison, alors ça implique peut être d'autres notions comme le destin, le sort... merci lat pour le mektoub, "c'est écrit"... ça change pas mal la donne, n'est-ce pas?)
En breton je propose "petra ri ?", qui veut dire (qu'est ce que tu feras ?), qui se rapproche pas mal du mektoub arabe. Ca veut dire qu'on y peut rien, c'est comme ça...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
En finnois, on dit "Tämä vasta on (oikeaa) elämää", ce qui veut dire "C'est justement ça la (vraie) vie".
L'ancien champion de saut à ski Matti Nykänen, depuis tombé en déchéance (le mot est faible), a sorti un single débile intitulé "Elämä on laiffii" ("La vie, c'est la life"). Depuis, les gens utilisent parfoit cette expression par dérision pour dire "C'est la vie".