Unité dans la diversité
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 4
- Joined: 22 Feb 2003 02:19
- Location: Breizh / Bretagne
- Contact:
Unité dans la diversité
Bonjour,
Je suis le webmaster du site des minorités européennes et je cherche la traduction de la devise européenne dans les langues européennes : Unité dans la diversité ! Elle est déjà traduite en 65 langues et je cherche d'autres traductions !
Merci à ceux qui pourraient me venir en aide !
Cordialement.
Michel vBolloré
Breizh / Bretagne
www.eurominority.org
Je suis le webmaster du site des minorités européennes et je cherche la traduction de la devise européenne dans les langues européennes : Unité dans la diversité ! Elle est déjà traduite en 65 langues et je cherche d'autres traductions !
Merci à ceux qui pourraient me venir en aide !
Cordialement.
Michel vBolloré
Breizh / Bretagne
www.eurominority.org
-
- Membre / Member
- Posts: 4
- Joined: 22 Feb 2003 02:19
- Location: Breizh / Bretagne
- Contact:
Unity in Diversity
Merci tout de même pour les traductions en anglais et en espagnol.
Comment ça, l'occitan pas considéré comme une langue ???
Le site www.eurominority.org référence les 280 minorités européennes dont l'Occitanie bien évidemment et référence plus de 150 langues parlées en Europe dont des idiomes parlés par quelques centaines de personnes. Alors comment une langue comme l'occitan ne pourrait pas avoir droit de citer ???
Si d'autres polyglotes passent dans le coin, ils sont les bienvenus pour me fournir d'autres traductions !
Mersi bras. Kenavo.
Michel vBolloré
www.eurominority.org
Comment ça, l'occitan pas considéré comme une langue ???
Le site www.eurominority.org référence les 280 minorités européennes dont l'Occitanie bien évidemment et référence plus de 150 langues parlées en Europe dont des idiomes parlés par quelques centaines de personnes. Alors comment une langue comme l'occitan ne pourrait pas avoir droit de citer ???
Si d'autres polyglotes passent dans le coin, ils sont les bienvenus pour me fournir d'autres traductions !
Mersi bras. Kenavo.
Michel vBolloré
www.eurominority.org
-
- Membre / Member
- Posts: 4
- Joined: 22 Feb 2003 02:19
- Location: Breizh / Bretagne
- Contact:
-
- Membre / Member
- Posts: 4
- Joined: 22 Feb 2003 02:19
- Location: Breizh / Bretagne
- Contact:
Re: Unity in Diversity
Salud dit, MichelEurominority wrote:Merci tout de même pour les traductions en anglais et en espagnol.
Comment ça, l'occitan pas considéré comme une langue ???
Si, bien sûr que l'occitan est une langue (même si on pourrait plutôt dire que c'est plutôt un ensemble de langues comprennant provençal, languedocien, béarnais, gascon, ...). Je pensais juste que tu parlais des langues officielles de l'UE (je n'avais pas encore regardé ton site).
Kenavo,
Yannick
Kokoyaya, est-ce que tu pourrais préciser ? L'occitan serait donc la langue, et le provençal, languedocien, gascon et béarnais, seraient des dialectes de cette langue, comme le ch'ti est un dialecte du français ? Ou je n'ai pas tout compris ?
A propos, est-ce que le ch'ti peut être considéré comme une langue à part entière ?
Geoffrey
A propos, est-ce que le ch'ti peut être considéré comme une langue à part entière ?
Geoffrey
Il me semble que l'occitan est un sous-groupe des langues romanes, qui inclue l'occitan à proprement parler, le catalan, et différentes variantes (limousin, auvergnat, provençal alpin... pour ce qu'on appelle le Nord-occitan, et languedocien, provençal, gascon, niçois... pour le Sud-occitan).Geoffrey wrote:Kokoyaya, est-ce que tu pourrais préciser ? L'occitan serait donc la langue, et le provençal, languedocien, gascon et béarnais, seraient des dialectes de cette langue, comme le ch'ti est un dialecte du français ? Ou je n'ai pas tout compris ?
A propos, est-ce que le ch'ti peut être considéré comme une langue à part entière ?
Geoffrey
La distinction langue/dialecte est un vaste débat... Souvent ce sont les locuteurs eux-mêmes qui sont le mieux placés pour dire s'ils ont le sentiment de parler une langue à part entière, ou le sentiment d'utiliser une variation d'une langue dite majeure. Question de conscience collective, donc... mais tout le monde n'est pas d'accord sur cette façon de voir.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.