si quelqu'un peut me traduire ceci en anglais
Cher Peter,j' espere que Chris lui a fait parvenir mon mail
J' aimerai vous souligner que je suis un passionné de jet,
que je possede un local de 200 M2 a Figueras pour stocker piece et jet,
que je connai tres bien le marcher Español et Catalan,
que je courre en championnat regional et nacional,
que je suis en contact avec la presse nacional "quad & jet, solo Quad"
que je possede une page web sur le jet,
ainsi j' aimerai reellement faire parti de la distribution de l' Hidrospace.
Dans l 'attente d' une reponse
Je suis pres a me deplacer pour un entretien si necesaire
merci d' avance pour la traduction
nicojetski 'at' hotmail.com
http://www.piratajet.com
Traducion anglaise
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
nicojetski@hotmail.com wrote:oui je suis sure de ce texte
il y a quelque faute d' ortho
les "mots" "jet" ne ce traduit pas
merci

PS : ne laissez jamais une adresse mail sur un forum, vous risquez de vous faire spamer (je l'ai modifiée).