HELP!!! <French> asap!!!

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, didine, Beaumont

User avatar
Demona
Membre / Member
Posts: 124
Joined: 17 Dec 2002 16:26
Contact:

HELP!!! <French> asap!!!

Post by Demona » 17 Dec 2002 20:53

i have no idea how to say that in French....can somebody , please, help?

the thing i want to say is:

"i found there the embassies and representation even of such countrie as Iraq and bla and bla."


the tense is of no matter. the main thing is the word order and the aaaarticles....i thought articles in english are hard to understand...i was wrong...french ones are even worse! i do like then language, though...

so...can you help me?

User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7040
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont » 17 Dec 2002 21:19

It's not easy to translate "even of such countries as" word for word. I suggest:

J'y ai trouvé les ambassades et les représentations de nombreux pays, même l'Iraq.

? :roll:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.

User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

My 2 cents

Post by frantsuz » 17 Dec 2002 21:32

I'd say :
J'y ai même trouvé les ambassades et représentations de pays comme l'Irak et blablabla.
...????
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.

User avatar
Latinus
Admin
Posts: 22642
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: HELP!!! <French> asap!!!

Post by Latinus » 17 Dec 2002 22:34

Demona wrote:i have no idea how to say that in French....can somebody , please, help?

the thing i want to say is:

"i found there the embassies and representation even of such countrie as Iraq and bla and bla."


the tense is of no matter. the main thing is the word order and the aaaarticles....i thought articles in english are hard to understand...i was wrong...french ones are even worse! i do like then language, though...

so...can you help me?
I propose:
"J'y ai même trouvé les ambassades et représentations de nombreux pays tels que l'Iraq et blablabla"

=> "J'y ai même trouvé" from "I found there" +"even"
=> "tels que l'Iraq" from "as Iraq"

"J'y ai même trouvé...."
=> the word "même" is there to insist on the fact that even countries as Iraq were found there.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.

Guest
Guest

Post by Guest » 17 Dec 2002 23:17

:D :D :D :D :D

THANK YOU ALL GUYS!!!!!

*goes on writing texts for oral part of exam in French*

User avatar
Demona
Membre / Member
Posts: 124
Joined: 17 Dec 2002 16:26
Contact:

Post by Demona » 18 Dec 2002 12:58

oh...the previous message is by me...however the stupid machine *kicks the comp* did not log me in....sorry about that ! and thanks once again ;)

User avatar
Demona
Membre / Member
Posts: 124
Joined: 17 Dec 2002 16:26
Contact:

Post by Demona » 18 Dec 2002 13:11

Beaumont wrote:It's not easy to translate "even of such countries as" word for word. I suggest:

J'y ai trouvé les ambassades et les représentations de nombreux pays, même l'Iraq.

? :roll:
:hello:
one more thing....all of you used some tense form or just form that is unknown to me....could you please explain that?

"J`y ai trouvé ...." what is it? it doesn`t really look like passé composé...or is it?

User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Post by boubbie » 18 Dec 2002 13:34

No,no, you're right it is "passé composé" (j'ai trouvé)
:hello:

User avatar
Demona
Membre / Member
Posts: 124
Joined: 17 Dec 2002 16:26
Contact:

Post by Demona » 18 Dec 2002 13:36

boubbie wrote:No,no, you're right it is "passé composé" (j'ai trouvé)
:hello:
eee.....then why is that "y" there? :-? *really confused*

User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31608
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya » 18 Dec 2002 13:59

It is the equivalent of "I found sth there".

User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7040
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont » 18 Dec 2002 14:01

"y" represents the place. Like in "j'y vais", for "I'm going there".

"y" also replaces things if there is "à" before. For instance:
- je participe à un forum > j'y participe
- je pense à mon pays > j'y pense

But if you talk about persons and not things, then you can't use "y" :
- je pense à ma mère > je pense à elle
- je téléphone à Paul > je lui téléphone

It is also used in some expressions, like "ça y est" (that's it).

Voilà !
:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.

User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz » 18 Dec 2002 14:25

Demona wrote: eee.....then why is that "y" there? :-? *really confused*
Hehe, "y" is one of those tricky things that make french language so cool :D ... and difficult !
We have some others like "en" as in erm... "J'EN AI MARRE DE LA FAC !"

Aaaah... feeling better now :).
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.

User avatar
Demona
Membre / Member
Posts: 124
Joined: 17 Dec 2002 16:26
Contact:

Post by Demona » 18 Dec 2002 14:28

kokoyaya wrote:It is the equivalent of "I found sth there".
Beaumont wrote:"y" represents the place. Like in "j'y vais", for "I'm going there".

"y" also replaces things if there is "à" before. For instance:
- je participe à un forum > j'y participe
- je pense à mon pays > j'y pense

But if you talk about persons and not things, then you can't use "y" :
- je pense à ma mère > je pense à elle
- je téléphone à Paul > je lui téléphone

It is also used in some expressions, like "ça y est" (that's it).

Voilà !
:hello:
thanks!!!!!!! :D

wish me luck! i`m having that exam tomorrow!!! :-o

User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7040
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont » 18 Dec 2002 15:40

Demona wrote:wish me luck! i`m having that exam tomorrow!!! :-o
Good luck then !!!! :king:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.

User avatar
Demona
Membre / Member
Posts: 124
Joined: 17 Dec 2002 16:26
Contact:

Post by Demona » 18 Dec 2002 18:13

frantsuz wrote:
Demona wrote: eee.....then why is that "y" there? :-? *really confused*
Hehe, "y" is one of those tricky things that make french language so cool :D ... and difficult !
We have some others like "en" as in erm... "J'EN AI MARRE DE LA FAC !"

Aaaah... feeling better now :).

oh...well name some other stuff you are fed up with....perhaps then you`ll feel even better...

....умом Россию не понять....точно так же как и русского человека...

Post Reply