Por favor, por favor, pleaaaaase! Aquellos de ustedes que saben español e inglés, ¿me pueden decir cómo se traduce al inglés "hombre nacido en el sur (o norte, o este u oeste)"? ¿Es "South-born man" una buena traducción? Sino, ¿cómo lo digo mejor?
¡Gracias desde ya!
¿cómo se traduce al inglés "nacido/a en el sur/norte/E/O"?
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Thanks
Gracias, Kokoyaya. Lo que más me interesaba saber era si "South-born" o "Southborn" estaba bien, o conocer alguna manera relativamente corta de decirlo, porque - silly me - se ocurrió utilizar "South-born girl" como alias en un foro en inglés, sin saber si estaba bien o mal, y después, cuando probé con Google si se usaba o no, no lo encontré. De todas maneras no hago muchos comentarios en ese foro ( todavía me falta bastante para manejar con soltura el inglés) y ya me estoy buscando otro alias más adecuado y... ¡correcto!
Bye, thanks for your answer!
Bye, thanks for your answer!
-
- Guest
y "southerner"
Si un hombre nací en el sur de EEUU, en inglés se dicen "he is a Southerner", o "she is a southerner".
-
- Guest