Buenos días,
No entiendo bien la diferencia que hay entre eso y esto.
¿Cuando se emplean el uno y el otro?
Merci d'avance pour vos réponses et à bientôt
"eso" designa un objeto que se encuentra a una distancia superior que "ésto". Si hablas francés te quedará más fácil comprender: es la diferencia entre "ceci" y "cela".
Buenos días a todos,
Me gustaria que me explicais la traducción en español de la palabra francesa VETEMENTS.
A veces se dice ROPA, otra vez diceis PRENDAS DE VESTIR.
¿Cual es la palabra correcta y cuando se emplea la una o la otra?
Buenos días a todos,
Me gustaria que me explicais la traducción en español de la palabra francesa VETEMENTS.
A veces se dice ROPA, otra vez diceis PRENDAS DE VESTIR.
¿Cual es la palabra correcta y cuando se emplea la una o la otra?
Conozco la canción de Julio, jajaja qué risa, hacía mucho que no me lo decían...
¿cómo explicarte lo de "vêtement" para que sea comprensible? "ropa" es un término vago, que puede designar "tout et n'importe quoi", puede tener incluso una connotación un tanto coloquial.
"prenda de vestir" es bastante más serio y de hecho en una conversación común y corriente, un amigo no te va a decir "fui a comprar prendas de vestir", sino que te dirá "fui a comprar ropa" (que como te digo, abarca todo, salvo zapatos)... es un poco como la diferencia entre "zapatos" y "calzado"...
"prendas de vestir" es el término que debes usar si estás en el ámbito de la confección (la camisa, el pantalón, la blusa, etc, son prendas de vestir, puedes usar el término prendas, sin necesidad de poner "de vestir").