ayuda por favor

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, didine, Beaumont, Manuela

Post Reply
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 7278
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

ayuda por favor

Post by miju » 14 Dec 2009 19:42

Buenas tardes,

En este proverbio no he podido entender el ultima palabra :
del dicho al hecho hay un …..o

Y por este : »Quien mucho abarca, poco abrieta » pienso que se traduce, « qui trop embrasse , mal étreint ».

Gracias
Le travail est le refuge des gens qui n'ont rien d'autre à faire dans la vie. O Wilde

Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: ayuda por favor

Post by Manuela » 15 Dec 2009 14:22

"Del dicho al hecho hay un gran trecho", significa que entre lo que se dice y lo que realmente se hace hay una distancia muy grande.

El otro proverbio es "quien mucho abarca, poco aprieta" (verbo apretar), y efectivamente corresponde al dicho que has puesto en francés.
Guten Tarte! Sorry for the time...

Post Reply