J'ai besoin j'aide!

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
CEREBRUM
Membre / Member
Posts: 455
Joined: 27 Oct 2004 03:11
Location: México, Tuxtla Gtz, Chiapas
Contact:

J'ai besoin j'aide!

Post by CEREBRUM »

J'il vous plaît!

J'ai besoin j'aide urgent, amis.


a.-Vous en prie
b.-De rien
c.-Je t'en

Quell'est la différence?
echo73
Membre / Member
Posts: 26
Joined: 25 Nov 2004 21:46
Location: DE, Mannheim

Post by echo73 »

Hola Cerebrum,

bueno, pues tienes algunos fallos en las frases. Deberían ser:

a) Je vous en prie.
b) De rien.
c) Je t'en prie.

b) es lo mismo en español = de nada

a) + c) son variantes de la misma frase:
a) = tratando la persona de usted
c) = tratando la persona de tú
traducción idiomática: de nada, no hay de que

a) es un tanto formal y muy cortés entre desconocidos, entre conocidos/amigos también puede ser cordial
c) puede expresar cordialidad entre amigos
b) es la expresión estandar, respuesta cortés "automatizada"

Saludos,
echo73
User avatar
CEREBRUM
Membre / Member
Posts: 455
Joined: 27 Oct 2004 03:11
Location: México, Tuxtla Gtz, Chiapas
Contact:

Post by CEREBRUM »

echo73 wrote:Hola Cerebrum,

bueno, pues tienes algunos fallos en las frases. Deberían ser:

a) Je vous en prie.
b) De rien.
c) Je t'en prie.

b) es lo mismo en español = de nada

a) + c) son variantes de la misma frase:
a) = tratando la persona de usted
c) = tratando la persona de tú
traducción idiomática: de nada, no hay de que

a) es un tanto formal y muy cortés entre desconocidos, entre conocidos/amigos también puede ser cordial
c) puede expresar cordialidad entre amigos
b) es la expresión estandar, respuesta cortés "automatizada"

Saludos,
echo73

Gracias, por mi petición, Echo79.

¡Hasta luego!
Agimcomass
Guest

Post by Agimcomass »

En québec ese usa mucho: Bienvenue (calco del inglés, welcome)
Post Reply