Maman dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
nicolas
Guest

Post by nicolas »

ton explication m'a bien fait rigoler lol au sujet de : eh la mere ! tel pr toi ! ;-)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Vous devriez vous inscrire tous les deux. C'est bien d'avoir un traducteur
alsacien et une personne pouvant très bien expliquer les subtilités de
la langue suédoise...

:hello:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

SubEspion wrote:Vous devriez vous inscrire tous les deux
Ben nicolas est déjà inscrit ;)
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

kokoyaya wrote:
SubEspion wrote:Vous devriez vous inscrire tous les deux
Ben nicolas est déjà inscrit ;)
pioupiou aussi :) re ;)
User avatar
Cahuich
Membre / Member
Posts: 84
Joined: 26 Dec 2003 14:43
Location: Cancun, Mexico

Post by Cahuich »

maman en espagnol : mamá ou mami

en Maya Yucateco : na'
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Tachmoune.

Post by SubEspion »

kokoyaya wrote:
SubEspion wrote:Vous devriez vous inscrire tous les deux
Ben nicolas est déjà inscrit ;)
J'ai probablement vu son inscription après que j'ai posté le message :confused:
pioupiou
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 05 Jan 2004 02:50
Location: Stockholm, Suède

Post by pioupiou »

Et moi je me suis effectivement inscrite après ce message ;)
/L'alsaco-suédoise
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

pioupiou wrote:Et moi je me suis effectivement inscrite après ce message ;)
/L'alsaco-suédoise
Fallait pas lui dire, pour une fois qu'on peut se foutre de lui :loljump:
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

Bernadette wrote: romani : mama
source :dictionnaires freelang
chez nous "dej" prononcer "de-i" pfs suivant les kumpania ca peut etre "daj" a prononcer "da-i"
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
nicolas
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 05 Jan 2004 14:12

Post by nicolas »

c'est cool ça . et bien , bienvenue dans le groupe moidemoiselle pioupiou :)

signé : nico's l'alsaco's parigo's :lol: (oui , car j'habite à paris maintenant)

:hello: la compagnie
pioupiou
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 05 Jan 2004 02:50
Location: Stockholm, Suède

Post by pioupiou »

Bienvenu toi aussi ;)
J'ai été une alsaco-parigo pendant deux ans de ma vie, moi aussi :sun: Mais je suis assez contente d'être partie, aussi! J'étais pas trop faite pour :-?
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Maman en irlandais = máithrín (vieilli, en fait c le diminutif de máthair = mère), le plus souvent aujourd'hui on dit "mamaí" (prononcer à peu pres /'mwamwi/.
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 18:05, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 28 Jan 2004 02:45

Post by OpiumDNA »

En japonais maman se dit " Oka san et aussi haha"
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

nicolas wrote:en alsacien :

la mère : d Müeder / Mieder
d Müeter / Mieter

la maman : d Mamme / d Mämme( judéo-alsacien)
d Memmé (judéo-alsacien)
Salü Nickes ! :D

Le problème de l'alsacien, c'est que toutes les variantes sont possibles selon que l'on parle le francique (nord de Haguenau, ex. Wissembourg) comme en Lorraine, l'alémanique de Haguenau ou Strasbourg (chez moi entre Strasbourg et Haguenau, on dira "d' Meudr", avec un bon "meuh" comme une vache laitière !) alias "alémanique" de base, celui de la région centrale vers Colmar (haut-alémanique alias "hoch alemanisch") qui donne effectivement "Müeder" ou encore dans le sud, à la frontière suisse, où le dialecte est du "très haut alémanique" (höchst alemanisch) à l'instar du suisse allemand (Schwytzerdütsch) :-o
pioupiou wrote:Bienvenu toi aussi ;)
J'ai été une alsaco-parigo pendant deux ans de ma vie, moi aussi :sun: Mais je suis assez contente d'être partie, aussi! J'étais pas trop faite pour :-?
Nundebuckel, ça commence à faire beaucoup d'Alsaciens par là... Encore une "OPA hostile" ? :loljump:

Nooon, che riquole : bi uns sin m'r immer symbadisch... chez nous on est toujours sympas !

Michel
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Michel K. wrote:Le problème de l'alsacien, c'est que toutes les variantes sont possibles selon que l'on parle le francique (nord de Haguenau, ex. Wissembourg) comme en Lorraine, l'alémanique de Haguenau ou Strasbourg (chez moi entre Strasbourg et Haguenau, on dira "d' Meudr", avec un bon "meuh" comme une vache laitière !) alias "alémanique" de base, celui de la région centrale vers Colmar (haut-alémanique alias "hoch alemanisch") qui donne effectivement "Müeder" ou encore dans le sud, à la frontière suisse, où le dialecte est du "très haut alémanique" (höchst alemanisch) à l'instar du suisse allemand (Schwytzerdütsch) :-o
Si je comprends bien, l'alsacien non francique est à rapprocher, dans une continuité dialectale, du dialecte suisse-allemand?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply