Lune

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Euh.

Post by SubEspion »

En arabe saoudien

َﻗﻤﺭْ

Le mot en arabe a une erreur donc ne tenez pas compte puisque je
reviendrai faire la correction.

:hello:
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

tcheque = mesic [miésits]
slovaque = mesiac [méssiats]
roumain = luna [louna (ou) lounoeuh]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Re: Euh.

Post by LeelooBastet »

SubEspion wrote:En arabe saoudien

َﻗﻤﺭْ

Le mot en arabe a une erreur donc ne tenez pas compte puisque je
reviendrai faire la correction.

:hello:
Dis donc FLEMMARD ! :P
Ce serait sympa de mettre les prononciation nan ???
De meme pour mes 4 Eléments là...
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Ouais.

Post by SubEspion »

Je vais le faire sauf que c'est un ami saoudien qui me dit les traductions
sauf que hier, il devait partir mais je vais lui redemander. Sois sans
crainte.

;)
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

daraxt wrote: Hum... pour l'hindi (avec l'alphabet romain) on écrit plutôt chandra qui se prononce " tchandr' " sans "a" la fin... avec le "a" se serait plutôt en sanskrit....
mais bon je peux aussi me tromper....(4YEO pourra p'têt me corriger)
Daraxt a raison.
La meme logique s'applique au malayalam.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Mongol: сар (prononcé sar)
On a aussi la prononciation sar-a dont je n'ai pas encore mis le mot en mongol cursif

future réédition pour gif
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

croate: mjesec (miesetz)
Helena
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

quechua :killa

;)
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Re: lune

Post by Gilen »

oceane wrote:Bonjour! J'aimerais connaitre le mot LUNE dans une autre langue. Merci à tous! :drink:
En basque : ILARGI

:lol:
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Cheyenne : taa'eeše'he
Cherokee: u-do-sv-no-e-hi
Maori: marama
Last edited by LeelooBastet on 21 Oct 2003 02:30, edited 2 times in total.
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

en tahitien :love:

lune = avae (e=é)
Guest
Guest

Post by Guest »

arabe littéraire = Qamar
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Lune en Tamil

Post by Vikr »

Nilaa (i: court, A long)

comme ça,.................. ;)

vous m'entendez bien là?
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Grec (moderne) το φεγγάρι

:cat:
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Re: Hum.

Post by ann »

SubEspion wrote:Je n'aurais pas pu dire mieux... Mais Serenita, je trouve intéressantes
tes questions envers ce «dialecte».

Message pour Une quebecoise

Sta cause que chu pâ sûr que cé prononcer Mârdzi passe que mais
semble que quand j'entend du monde parler, i disent pâ çâ. P't'être que
cé l'accent de Lac St-Jean ou chépâ trop mais en té cas t'as ben
expliquer çâ. ;)

(Tiens Serenita si ce texte peut t'intéresser mais je ne veux pas sortir
du sujet)

:hello:
:hello: on ne parle pas de dialecte pour parler du français du Québec mais d'une variété de français (de meme que le français de Marseille par exemple pourrait etre considéré comme une variété de français, représentée par une prononciation différente des mots mais aussi par l'utilisation de certains mots dits régionaux, de structures syntaxiques qui ne sont pas/plus/moins utilisées ailleurs, ...
bien sur lune ne s'écrit pas avec un accent circonflexe au Québec mais de là à dire que les Québécois parlent québécois et écrivent français il y a une exagération: le français n'est pas Le Français de Paris, de France etc mais Les français, tels qu'on les utilise partout où l'on parle français, riche de ces différences. Des mots comme gosses ou doudoune ou canadienne auront des sens différents selon que la personne qui parle est Québécoise ou française mais toutes les acceptions du mot sont également correctes! Je ne voulais pas faire un cours, excusez moi!!! (déformation professionnelle) et on est loin de la Lune! :confused:
Post Reply