Baisers, I mean kisses, dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Diego
Membre / Member
Posts: 53
Joined: 04 Apr 2003 19:42
Location: Madrid

Post by Diego »

En italien Bacio
En espagnol tu peux rajouter -ito (besito) si tu veux que se soit plus tendre ou plus familier. En general à tes amis tu leurs envoie un besito.
User avatar
Khalam
Membre / Member
Posts: 314
Joined: 21 Oct 2003 14:24
Location: Belgique.

Post by Khalam »

En Turquie, embrasser: :lovers:

-s'écrit: "öpmek"
-se prononce: "eupmek"
-ne se fait pas en public, sous peine de se voir vertement semonner par les traditionnalistes.

Si tu désires enjoindre l'être aimé à s'exécuter, il te faudra lui sussurrer: "öp beni" (eup béni).

Un baiser se dit "öpücük" (et se prononce "eupudjuk").

Le turc n'est décidément pas la langue des romances... :roll:
Le mot que tu retiens entre tes lèvres est ton esclave. Celui que tu prononces est ton maître
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

boubbie wrote:en arabe je crois qu'opn dit "bossa", du moins c'est le mot qu'on m'a appris ;)
Confirmé par une amie arabophone.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Post by boubbie »

foryoureyesonly wrote:
boubbie wrote:en arabe je crois qu'opn dit "bossa", du moins c'est le mot qu'on m'a appris ;)
Confirmé par une amie arabophone.
:king:
My life is perfect... because I accept it as it is
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Post by Wamdebach »

En Galicien, "bicos".

À propos, j'aimerais bien connaître le mot en Thai... (Merci, Beaumont!!)
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Come on Beaumont, serais-tu timide?
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Bon.

Post by SubEspion »

En Allemand

Kuß

Ce mot est masculin donc ce sera Der Kuß (dèrre kousse) et qui
deviendra au pluriel Die Küsse (di kussè). En majuscule, le mot au
singulier sera DER KUSS et pour le pluriel DIE KUESSE et voilà.
Last edited by SubEspion on 09 Mar 2004 02:32, edited 1 time in total.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7339
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

foryoureyesonly wrote:Come on Beaumont, serais-tu timide?
Non non c'est pas ça... :confused: En Thai un bisou c'est :
การจูบ (kan djoop)
et embrasser c'est :
จูบ (djoop)

Par contre je ne sais pas du tout si ça peut se mettre en conclusion d'une lettre, à mon avis non. Les Thai ne se font pas la bise entre amis, les couples ne s'embrassent pas en public... donc je donne le mot mais je laisserai Oh donner plus de précisions.

Et pour l'anecdote, les Thai ont un signe d'affection très mignon (pour un couple), c'est de sentir la joue de l'autre ! Ca se dit :
หอมแก้ม (transcription à l'anglaise : hawm-gaem, ou hom kem à la française). Là aussi Oh pourra corriger si je dis des bêtises... ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Post by boubbie »

kokoyaya wrote:
boubbie wrote:en arabe je crois qu'opn dit "bossa", du moins c'est le mot qu'on m'a appris ;)
Et la teutophone ne nous dit pas le mot en allemand ? :cry:
:tirage de langue intensif:
en allemand : der Kuss, le baiser
das Küsschen, le bisou, la bise
:moua:
My life is perfect... because I accept it as it is
User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Re: Bon.

Post by boubbie »

SubEspion wrote:En Allemand

Kuß

Ce mot est masculin donc ce sera Der Kuß (dèrre kousse) et qui
deviendra au pluriel Die Küsse (di kussè). En majuscule, le mot au
singulier sera DER KUSS et pour le pluriel DIE KUESSE et voilà.
Désolé je n'ai vu ta réponse qu'après sub :P
My life is perfect... because I accept it as it is
User avatar
Oh
Membre / Member
Posts: 21
Joined: 11 Oct 2003 16:14
Location: Bangkok

Post by Oh »

Beaumont wrote:
foryoureyesonly wrote:Come on Beaumont, serais-tu timide?
Non non c'est pas ça... :confused: En Thai un bisou c'est :
การจูบ (kan djoop)
et embrasser c'est :
จูบ (djoop)

Par contre je ne sais pas du tout si ça peut se mettre en conclusion d'une lettre, à mon avis non. Les Thai ne se font pas la bise entre amis, les couples ne s'embrassent pas en public... donc je donne le mot mais je laisserai Oh donner plus de précisions.

Et pour l'anecdote, les Thai ont un signe d'affection très mignon (pour un couple), c'est de sentir la joue de l'autre ! Ca se dit :
หอมแก้ม (transcription à l'anglaise : hawm-gaem, ou hom kem à la française). Là aussi Oh pourra corriger si je dis des bêtises... ;)
Beaumont a bien compris. Je pense qu'il n'y a rien a corriger. :clap:
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Merci à Oh et à Beaumont, c'est délicieux d'apprendre cela.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13068
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

chez moi on dit.... smac (on l'fait ! comme y'a pas besoin de traduire :D ) ... et en plus ça fait mes initiales :lol:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

iubito wrote:chez moi on dit.... smac (... ) ... et en plus ça fait mes initiales :lol:
Décidément, la vie est belle ! si je me souviens bien dans un autre topic, tu disais qu'aimer, ou 'je t'aime' se traduisait par 'iubito' (en roumain).
Je m'en réjouis pour toi !
:hello:
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Bernadette wrote:tu disais qu'aimer, ou 'je t'aime' se traduisait par 'iubito' (en roumain).
Euh, c'était plutôt "chéri", non ?
Post Reply