Frère, dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

" Mr " ne veut pas dire "monsieur", mais "mister", comme Mister france ou alors Miss France! et là bas, il me semble que c'est rendu publique, et que ca se déroule comme pour Miss Grèce ou Miss France (j'en suis sûr à 79% :sun: )
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7338
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

OK... de toute façon ce n'est pas trop le sujet. ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Re: Frère, dans toutes les langues

Post by Geache »

Bernadette wrote:Je précise (oui Geache), frère, pour désigner le lien familial.
J'avais rien dit, moi !

J'ai pas vu le néerlandais : broer ("oe" se prononçant comme un "ou" français)
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
Guest
Guest

Post by Guest »

Mais non tu n'avais rien dit ! Je m'amusais : tu me trouves quelquefois un peu trop précise.
:rolmdr:
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

comme dans d'autres langues slaves déjà citées en croate frère se dit brat.
Helena
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Anonymous wrote:Mais non tu n'avais rien dit ! Je m'amusais : tu me trouves quelquefois un peu trop précise.
:rolmdr:
Sauf pour un détail, devine lequel ;) :shy:
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Je ne vois vraiment pas !
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Bernadette wrote:Je ne vois vraiment pas !
La connexion ?
Ne le prends pas mal, je te taquine ;)
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

je ne le prends pas mal, j'avais compris, je me moquais de moi
:rolmdr:
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

kikooo tlm
Nephilim attention avec le Jap stp ;)

Japonais :
ani (grand frère)
お兄さん oniisan (""i" long : quand tu lui parle)
otôto ("o" long : petit frère)
お弟さん otôtosan (quand tu lui parle)
兄弟 kyôdai >>> "o" long : les frères (grands et petits)

Chinois :
哥哥 ge1ge (gueu gueu) (grand frère) 1 pour 1er ton (ton haut)
弟弟 di4di (petit frère) 4 pour 4ème ton (ton descendant)
Cantonais :
哥哥 goh goh (frère plus agé que moi)
大老 daai lo (frère ainé)
弟弟 dai dai (frère moins agé que moi)
細老 sai lo (frère cadet)
兄弟 hing dai >>> les frères (grands et petits)

Coréen :
형제 hyông je (les frères)
형, 오빠 hyông, oppa (frère ainé)
동생 tong saeng (frère cadet)

quand on dit "mon frère..." on dit en coréen 내 형 nae hyông (nae = mon)

Hmong :
tijlaug : frère, frère ainé
kwv yau : frère cadet (quand c'est un frere qui l'appelle)
nus yau : frère cadet (quand c'est une soeur qui l'appelle)
nus (cov) : les/mes frères (dit par une soeur)
liens pour prononciations

Indonésien : saudara laki-laki

Chrokee : u-do
Cheyenne :
hestatanemo : son frère (à elle)
he'neho : son frèere ainé (à lui)
hevasemo : son frèere cadet (à lui)

Hawaien :
Kaikua'ana : frère ainé (appelé par le même sexe)
Kaikaina, kaina : frère cadet (appelé par le même sexe)
Kaikunane, kunane : frère (appelé par une fille)
Source : hisurf.com

Kannada :
agraja : frère ainé
anuja, tamma : frère cadet
kaniShTa : frère le plus jeune (de la famille hein)
oDahuTTu : frère ou soeur
Le reste lol
J'arrive po à mettre l'ecriture :( La fonte c'est : brhknd.tff
Araméen : voir ICI pour le tout, trop de trucs lol
Last edited by LeelooBastet on 12 Nov 2003 21:07, edited 3 times in total.
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

kuso... :loljump:
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Dis donc mal élevé va ;)
En plus poli, on dit "shimatta", pour la même chose lol
à tes souhaits hein hi hi :P
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Euh, je viens d'éditer le message où je donnais la traduction bretonne. J'avais mélangé soeur (c'hoar) et frère (breur) pour inventer le mot broar.
Désolé :confused:
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

kokoyaya wrote:Euh, je viens d'éditer le message où je donnais la traduction bretonne. J'avais mélangé soeur (c'hoar) et frère (breur) pour inventer le mot broar.
Désolé :confused:
Le c'h en début du mot et dans le corps du mot c'hoar (ou c'hoér) est un h fortement aspiré. A prononcer comme dans Ha! Ha! Ha! imitant le rire.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

foryoureyesonly wrote:Le c'h en début du mot et dans le corps du mot c'hoar (ou c'hoér) est un h fortement aspiré. A prononcer comme dans Ha! Ha! Ha! imitant le rire.
Voire une jota espagnole ou un ch dur allemand.
Post Reply