ann wrote:délire d'un dimanche matin ??? ça s'rait ti pa la neige qui te manquerait ici?
dououce nuit
Ah peut-être bien mais des fois, j'inclus le mot dans le monde des rêves
pour une simple curiosité. Par exemple, le topic où il fallait traduire le
mot «chat» dans le plus de langues est très rempli. Beaucoup de langues
et beaucoup d'informations sur le chat, je pense que ça ne peut
qu'enrichir le topic...
ann wrote:délire d'un dimanche matin ??? ça s'rait ti pa la neige qui te manquerait ici?
dououce nuit
Ah peut-être bien mais des fois, j'inclus le mot dans le monde des rêves
pour une simple curiosité. Par exemple, le topic où il fallait traduire le
mot «chat» dans le plus de langues est très rempli. Beaucoup de langues
et beaucoup d'informations sur le chat, je pense que ça ne peut
qu'enrichir le topic...
Je rigolais sub parce que je t'ai lu juste après que tu nous disent que tu allais dormir!
C'est mon premier message dans ce forum, que j'ai découvert par hasard (clic-clic-clic) comme ça arrive souvent dans l'univers Internet
C'est super d'avoir l'occasion de partager ses connaissances, ses inquiétudes etc. sur des sujets - linguistiques ou autres - avec de gens qu'on ne connaît même pas.
Je lance ce topic parce que, en plus des langues, il y a un truc qui vraiment me passionne: c'est la météo dans toutes ses formes mais surtout le phenomène de la neige, la Magie Blanche comme je l'appelle. Ca me ferait donc plaisir de connaître ce mot en autant de langues que possible.
Voici quelques-unes que je connais déjà:
Espagnol - NIEVE
Catalan - NEU
Français - NEIGE
Italien - NEVE
Portugais - NEVE
Anglais - SNOW
Allemand - SCHNEE
Polonais - SNIEG
Russe - СНЕГ (SNIEG)
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Quelqu'un vient de ‘‘réveiller’’ la question (viewtopic.php?t=6019).
Une question restait en suspens :
Latinus wrote:néerlandais : SNEEUW
Bouchera wrote:Ça se prononce comme ça s'écrit?
• ee se prononce comme un é long
• w se prononce comme dans le mot anglais snow
• la combinaison eeuw se prononce é long suivi du w prononcé comme en anglais.
SubEspion wrote:Arabe
ثَلْج
Seulement en soutenant ce que Bouchera a dit. Il faut me corriger si jamais il y a une erreur dans le mot.
-> c'est également ce que j'ai trouvé de mon côté...
sinon neige en argot signifie autre chose :
1- fausse identité
2- cocaïne (se présentant sous forme de poudre blanche et floconneuse)
ex: Y marchait pas à la blanche, le vieux vicelard, c'était à la neige. Henri avait trop l'habitude des stups pour s'y tromper.
(cf dico de l'argot Larousse)
Les tortues sont des Caroline, et les Carolines sont des tortues...
Alors me voici avec ma baraque sur le dos !