Bonjour à toutes et à tous !

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Fairbanks142
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 02 Jul 2014 22:29

Bonjour à toutes et à tous !

Post by Fairbanks142 »

Je me présente, je m'appelle Damien et je ne suis pas traducteur.. Je me suis inscrit sur ce forum car j'ai un projet que j'aimerais mettre au point.
Voilà, je suis bénévole dans une petite association qui vient en aide au personnes en grande précarité que l'on rencontre à la rue durant des maraudes que nous faisons chaque soir de l'année (365 jours par an). Nous sommes amenés à voir beaucoup de gens dont des étrangers, donc voilà mon projet :

J'aimerais réaliser un petit livret, avec une dizaine de phrases :

Bonsoir
Ne vous inquiétez pas nous ne sommes pas de la police.
Nous venons à la rencontre des personnes en difficultés.
Comment allez-vous ?
Comment vous appelez vous ?
Avez-vous mangé ce soir ?
Avez-vous faim ?
Où dormez-vous ce soir ?
Voulez-vous une couverture ?
Voulez-vous que l’on vous amène à l’hôpital ?
On revient demain, d’accord ?

En plus de langues possibles, Albanais, Russe, Lituanien, Roumain, Anglais, Espagnol, Arabe etc..
Et avec la phonétique.

Voilà pourquoi j'ai besoin de votre aide.
Si jamais ce n'est pas possible et que ce projet ne colle pas avec votre forum, je m'en irais.
Je n'attends pas du tout prêt fait, j'aimerais du débat et des idées pour que ce livret soit une réussite pour aider les bénévoles.

Dans l'attente de vos réactions.
Cordialement !
Fairbanks142
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 02 Jul 2014 22:29

Re: Bonjour à toutes et à tous !

Post by Fairbanks142 »

Un petit Up !

Quelqu'un pour m'aider ?
Toute traduction peut nous être utile !
Andr
Membre / Member
Posts: 214
Joined: 05 Jan 2010 18:33
Location: Timişoara, Roumanie
Contact:

Re: Bonjour à toutes et à tous !

Post by Andr »

Roumain:

Bună seara. [Boune syara] – "ă" prononcé à peu près comme "e" dans "le" (rendu phonétiquement ici par "e"), accents sur les voyelles en gras
Fiți liniștit / liniști(féminin), nu suntem de la poliție. [Fitz linichtit / linichtite, nou sountém dé la politzié] – les consonnes finales prononcées
Venim să ajutăm oamenii cu probleme. [Vénim se ajoutem ouaméni cou problémé] – "oa" [oua] en une syllabe, comme dans "Ouagadougou"
Cum vă simțiți? [Coum ve simtzitz?]
Cum vă numiți? [Coum ve noumitz?]
Ați mâncat astă seară? [Atz muncat aste syare?]
Vă e foame? [Ve yé fouamé?]
Unde dormiți la noapte? [Oundé dormitz la nouapté?]
Vreți o pătură? [Vrétz o petoure?]
Vreți să vă ducem la spital? [Vrétz se ve doutchém la spital?]
Venim și mâine, bine? [Vénim chi muyné, biné?]
Last edited by Andr on 11 Jul 2014 10:11, edited 1 time in total.
Fairbanks142
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 02 Jul 2014 22:29

Re: Bonjour à toutes et à tous !

Post by Fairbanks142 »

waouh merci pour ce travail ! Et une traduction de plus !
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7338
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Bonjour à toutes et à tous !

Post by Beaumont »

Tu as aussi des traducteurs bénévoles (par email) sur Freelang, à partir du français ou de l'anglais.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4061
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: Bonjour à toutes et à tous !

Post by Isis »

Bonjour,

Pour l'espagnol, je propose ceci (mais je ne suis pas native) :

(Il s'agit de l'espagnol parlé en Espagne. Les formes verbales en Amérique latine diffèrent quelque peu, mais cela reste compréhensible pour tous.)

Fairbanks142 wrote:
Bonsoir = Buenas noches
Ne vous inquiétez pas nous ne sommes pas de la police. = No se preocupe. No somos policías.
Nous venons à la rencontre des personnes en difficultés. = Estamos aquí para ayudar a los indigentes ou necesitados.
Comment allez-vous ? = ¿Cómo está usted?
Comment vous appelez vous ? = ¿Cómo se llama?
Avez-vous mangé ce soir ? = ¿Ha comido algo esta noche?
Avez-vous faim ? = ¿Tiene hambre?
Où dormez-vous ce soir ? = ¿Tiene un sitio donde dormir?
Voulez-vous une couverture ? = ¿Necesita una manta?
Voulez-vous que l’on vous amène à l’hôpital ? = ¿Quiere que le conduzcamos al hospital?
On revient demain, d’accord ? = ¿Volveremos mañana, vale?

La prononciation es espagnol est assez simple pour un francophone (une lettre = un son). Pour plus de détail, je vois renvoie à cette page.

Bonne chance et bonne continuation pour la suite :hello:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Bonjour à toutes et à tous !

Post by Maïwenn »

Voici le chinois. Je te mets le pinyin, la prononciation officielle, mais sans base en chinois c'est difficile de s'en sortir, tu peux écouter la prononciation sur google.

Bonsoir :您好!(Nín hǎo)

Ne vous inquiétez pas nous ne sommes pas de la police.
别担心,我们不是警察。 (Bié dānxīn, wǒmen bùshì jǐngchá.)

Nous venons à la rencontre des personnes en difficultés.
我们是来帮助需要帮忙的人。(Wǒmen shì lái bāngzhù xūyào bāngmáng de rén.)

Comment allez-vous ?
您最近怎么样?(Nín zuìjìn zěnme yàng?)

Comment vous appelez vous ?
您叫什么名字 (Nín jiào shénme míngzì)

Avez-vous mangé ce soir ?
您吃晚饭了吗?(Nín chī wǎnfànle ma?)

Avez-vous faim ?
您饿吗?(Nín è ma?)

Où dormez-vous ce soir ?
今晚您在哪儿住?(Jīn wǎn nín zài nǎ'er zhù?)

Voulez-vous une couverture ?
您需要棉被吗?(Nín xūyào mián bèi ma?)

Voulez-vous que l’on vous amène à l’hôpital ?
您需要我们带您去医院吗?(Nín xūyào wǒmen dài nín qù yīyuàn ma?)

On revient demain, d’accord ?
我们明天回来,好吗?(Wǒmen míngtiān huílái, hǎo ma?)

Je suppose qu'il y a peu de chance de tomber sur des Thaïs dans la rue, mais si tu veux la traduction, je peux te la fournir aussi.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
guest13Sept
Guest

Demande d'une faveur

Post by guest13Sept »

SVP, veuillez déplacer ceci dans "Dans toutes les langues" / Fairbanks142 / Bonjour à toutes et à tous ! du 02 Juillet 2014 23:00. Merci. (Dans "Dans toutes les langues", le système n'accepte pas les invités.)

ITALIEN

Bonsoir
Bu'ona s'era.
Ne vous inquiétez pas nous ne sommes pas de la police.
Ni'ente pa'ura ! Noi non si'amo d'ella poliz'ia.
Nous venons à la rencontre des personnes en difficultés.
Cerchi'amo di aiut'are.
Comment allez-vous ?
C'ome va ?
Comment vous appelez vous ?
Come vi chiam'ate ? Il v'ostro n'ome è ?
Avez-vous mangé ce soir ?
Av'ete già mangi'ato stas'era ?
Avez-vous faim ?
Vol'ete mangi'are ?
Où dormez-vous ce soir ?
Av'ete un p'osto per dorm'ire, stan'otte ?
Voulez-vous une couverture ?
Av'ete bis'ogno di una cop'erta ?
Voulez-vous que l’on vous amène à l’hôpital ?
Vol'ete and'are all'ospedale ?
On revient demain, d’accord ?
Torni'amo dom'ani. Cap'ito ?

En italien l'accent tonique des mots est sur la lettre suivant les signe '. Le 'u' se prononce 'ou'. Le 'r' est plus semblable à celui de l'espagnol (mais moins fort) qu'à ceux du français ou de l'anglais. Prononcez le 'e' sans accent comme le 'é' français (il n'y a pas de 'e' muet). On marque la double consonne: 'delLa polizia' est plus marqué que 'dela polizia'.
Leurs réponses : sì = oui, no = non.

ANGLAIS

Bonsoir
Good evening.
Ne vous inquiétez pas nous ne sommes pas de la police.
Do not worry. We are NOT the police.
Nous venons à la rencontre des personnes en difficultés.
We are here to help you!
Comment allez-vous ?
How do you feel? Are you okay?
Comment vous appelez vous ?
What's your name?
Avez-vous mangé ce soir ?
Did you eat today?
Avez-vous faim ?
Do you wish to eat something?
Où dormez-vous ce soir ?
Where are you sleeping tonight?
Voulez-vous une couverture ?
Do you need a blanket?
Voulez-vous que l’on vous amène à l’hôpital ?
Are you sick? Should we take you to the hospital?
On revient demain, d’accord ?
We'll come back tomorrow. See you here tomorrow.
User avatar
sunar5
Membre / Member
Posts: 118
Joined: 06 May 2015 06:26
Location: Turquie

En turc

Post by sunar5 »

en turc

İyi akşamlar (iyi akchamlar)
Endişelenmeyin, biz polis deyiliz. (éndichélénmèyine, biz polis déyiliz)
Zorda olan kimselerin yardımına geliyoruz. (zorda olan kimsélérine yardma géliyorouz)
Nasılsınız? (naslsnz)
Adınız ne? (adnz ne?
Bu akşam yemek yediniz mi? (bou akcham yemek yediniz mi)
Aç mısınız? atch msnz)
Bu akşam nerede yatıyor sunuz? (bou akcham nérédé yatyor sounouz)
Bir örtü ister misiniz? (bir eurtu ister miciniz?
Sizi hastaneye götürelim mi? (sizi hastanéyé geuturélim mi)
Yarın geliyoruz, anlaştık mı? (yarn géliyorouz, anlachtk mı)
Post Reply