Féminin dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Féminin dans toutes les langues
Hop, dans un nouveau sujet
Last edited by kokoyaya on 20 May 2004 18:07, edited 1 time in total.
On le trouve effectivement dans les dictionnaires avec, aussi une variante avec un seul m mais il est indiqué comme littéraire (et il doit etre aussi vieilli parce que mon mari - italien - vient de me dire que ce mot n'existe pas.)Raph wrote:italien:femminino
Par contre le terme usuel est "femminile" (a tous les sens de féminin français). La variante avec un seul m est attestée mais considérée comme "poétique".
Pile ou face?
c'est à dire?kokoyaya wrote:Mariexpart wrote:je me demande comment on dit féminin dans toutes les langues
"de sexe féminin"?
"de catégorie grammaticale féminin (dans une langue qui a cette catégorie)"?
"typique des femmes"?
"montrant de la féminité"?
il y a des langues qui font des distinctions que ne fait pas le français...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Latin :
"qui se rapporte aux femmes" : muliebris, femineus, femininus
"de genre féminin" : femininus
Grec ancien
"qui se rapporte aux femmes ": θηλυς (εια. υ) (thêlus m., thêleia f., thêlu neutre) ou γυναικειος (gunaikeios)
"de genre féminin" : θηλυκός (thêlukos)
(je pense que ce doit être le même mot en grec moderne)
Espéranto
"qui se rapporte aux femmes" : virina
Il n'y a pas de genre en espéranto ; les mots qui sont naturellement sexués sont pourvu, pour le féminin, du suffixe -in (viro : homme, virino : femme). Pour ces termes-là, je pense qu'on parlerait de "in-vortoj".
Dans le dictionnaire, je trouve "inseksa"
"qui se rapporte aux femmes" : muliebris, femineus, femininus
"de genre féminin" : femininus
Grec ancien
"qui se rapporte aux femmes ": θηλυς (εια. υ) (thêlus m., thêleia f., thêlu neutre) ou γυναικειος (gunaikeios)
"de genre féminin" : θηλυκός (thêlukos)
(je pense que ce doit être le même mot en grec moderne)
Espéranto
"qui se rapporte aux femmes" : virina
Il n'y a pas de genre en espéranto ; les mots qui sont naturellement sexués sont pourvu, pour le féminin, du suffixe -in (viro : homme, virino : femme). Pour ces termes-là, je pense qu'on parlerait de "in-vortoj".
Dans le dictionnaire, je trouve "inseksa"
-
- Guest
Bonne question !c'est à dire?
"de sexe féminin"?
"de catégorie grammaticale féminin (dans une langue qui a cette catégorie)"?
"typique des femmes"?
"montrant de la féminité"?
il y a des langues qui font des distinctions que ne fait pas le français...
-- Olivier
Féminin comme genre féminin (contraire de masculin).
Pour dire par exemple magazine féminin
alors en hongrois: női [prononcé neueu-i], dérivé de nő [neueu] = femmeAnonymous wrote:Féminin comme genre féminin (contraire de masculin).
Pour dire par exemple magazine féminin
(j'ai bien fait de ne pas répondre tout de suite nőnemű comme pour le sexe ou le genre grammatical, ça aurait donné le sens de "magazine femelle"...)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!