"Monde de la nuit" dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kyliane, kokoyaya, didine, Beaumont

californiagirl
Guest

"Monde de la nuit" dans toutes les langues

Post by californiagirl » 19 Mar 2004 11:55

bonjour, je cherche comment se dit " monde de la nuit " dans differentes langues, j'espére que vus pourrez m'aider je vous remercie d'avance :loljump:

User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1560
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim » 19 Mar 2004 12:22

alors il faudrait préciser :D est ce que c'est le monde de la nuit, dans le sens les fêtards, tous ceux qui sortent en boîte, qui vivent la nuit; ou bien est ce dans un sens zoologique, le monde des animaux nocturnes...?
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved

Besteban
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 12 Jan 2004 19:01
Location: Espagne/France

Post by Besteban » 19 Mar 2004 16:20

espagnol: mundo de la noche

catalan: món de la nit

User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31630
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya » 19 Mar 2004 16:22

Nephilim wrote:alors il faudrait préciser :D est ce que c'est le monde de la nuit, dans le sens les fêtards, tous ceux qui sortent en boîte, qui vivent la nuit; ou bien est ce dans un sens zoologique, le monde des animaux nocturnes...?
Dans les deux cas, c'est souvent la faune Image

User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph » 19 Mar 2004 19:09

italien:
mondo della notte
今日は、私はラファエルです。

flamenco
Membre / Member
Posts: 9993
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco » 20 Mar 2004 13:44

en danois
"nattens verd" si je ne m'abuse :)
Last edited by flamenco on 27 Feb 2005 17:40, edited 1 time in total.

User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2407
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen » 20 Mar 2004 13:54

Traduction littérale...

En Basque : gaueko mundua, ou bien, gau-mundua
Geroa ezta gurea...

User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17114
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn » 20 Mar 2004 13:59

en breton : bed an noz
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde

User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1560
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim » 21 Mar 2004 01:27

ben moi je veux bien mettre qu'en tchèque & slovaque c'est "svet noci" mais ça, ça fait vraiment très "petit nègre"...pour avoir qqch d'acceptable, il me faudrait un contexte
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved

User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1266
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena » 21 Mar 2004 01:55

Nephilim wrote:ben moi je veux bien mettre qu'en tchèque & slovaque c'est "svet noci" mais ça, ça fait vraiment très "petit nègre"...
pareil pour le croate: svijet noći
Helena

User avatar
Cahuich
Membre / Member
Posts: 84
Joined: 26 Dec 2003 14:43
Location: Cancun, Mexico

Post by Cahuich » 21 Mar 2004 03:19

En espagnol : mundo de la noche


En Maya Yucateco : áak'ab yóok'ol kaab
Le máax ma' k'aj-óola'ane' ma' tu páajtal u
ya'ala'al wáa uts wáa k'asa'an.

Olivier
Membre / Member
Posts: 3177
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier » 22 Mar 2004 12:24

hongrois: éjszakai világ - et en effet un peu de contexte ne ferait pas de mal...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!

User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx » 22 Mar 2004 15:03

En bulgare, "le monde de la nuit" se traduirait plutôt par la tournure "le monde nocturne" :

нощният свят [noshtniyat sfyat]

User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 602
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán » 02 Apr 2004 02:08

Irlandais: saol na hoíche

Gaélique d'Ecosse: saoghal na h-oidhche

Manx: seihll ny hoie

Gallois: byd y nos

Cornique: bys an nos
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:43, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.

User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin » 07 Jun 2004 16:54

Roumain: lumea nopţii.
Suedois: nattens värld.
Portugais: o mundo da noite.

Post Reply