J'ai 20 ans

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

G Orrimbe
Guest

J'ai 20 ans

Post by G Orrimbe »

traduire le mot "an" au sens de j'ai 20 ans dans le plus grand nombre de langues sauf celles de l'Union Européenne[/b]
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Veuillez vous référer à viewtopic.php?t=2494
Guest
Guest

Post by Guest »

A vos ordres ! :rolmdr: :rolmdr: :rolmdr:

Je crains que nous ne soyons tous en permission ...
C'est maladroit : justement aujourd'hui nous fêtons la belle Europe
Mais voila qui te laisse le temps d'apprendre dobrý den et dziękuję dans toutes les langues.
Non, il n'est pas nécessaire de le copier cent fois.

ImageVingt ans, le bel âge
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Je remets quelques langues de l'UE, je crois que ça vaut le coup si jamais d'autres veulent se référer à ce sujet. Je mets entre parenthèses le nombre et le cas de "an" dans "20 ans".

Finnois: an = vuosi, 20 ans = kaksikymmentä vuotta (partitif singulier)
Estonien: an = aasta, 20 ans = kakskümmend aastat (partitif singulier)

Polonais: an = rok, 20 ans = dwadzieścia lat (génitif pluriel irrégulier)
Russe: an = год, 20 ans = двадцать лет (génitif pluriel irrégulier)
User avatar
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623
Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada

Post by Bouchera »

En arabe :

J'ai 20 ans = سني عشرون عاما [sinnî 'ishrouna 'âman]

An = عام ['âm] / Âge = سن [sinn] (ça veut dire aussi une dent, mais on ne risque pas la confusion)
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Basque :

Hogei urte ditut.

NB: variation dialectale => le chiffre "vingt" peut se dire "hogoi" à la place de "hogei".
Geroa ezta gurea...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

il a dit: sauf les langues de l'Union Européenne
finnois, estonien, polonais, basque ne sont pas à considérer comme des langues de l'Union Européenne? je sens que ce n'est pas vraiment ce que vous voulez dire :lol:
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Olivier wrote:il a dit: sauf les langues de l'Union Européenne
finnois, estonien, polonais, basque ne sont pas à considérer comme des langues de l'Union Européenne? je sens que ce n'est pas vraiment ce que vous voulez dire :lol:
-- Olivier
Disons qu'on peut mettre dans toutes les langues connues et faire le tri ensuite...
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13068
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

kokoyaya wrote:
Olivier wrote:il a dit: sauf les langues de l'Union Européenne
finnois, estonien, polonais, basque ne sont pas à considérer comme des langues de l'Union Européenne? je sens que ce n'est pas vraiment ce que vous voulez dire :lol:
-- Olivier
Disons qu'on peut mettre dans toutes les langues connues et faire le tri ensuite...
ça sera plus simple c'est sûr :D

en Roumain j'ai un doute mais je crois que c'est :
sunt la doizeci.
(se prononce sounte la doille zètch')
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

en Tamoul

An = vayadou வயது

20 ans = Iroubadou vayadou இருபது வயது
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

kokoyaya wrote:Disons qu'on peut mettre dans toutes les langues connues et faire le tri ensuite...
ah bon alors en hongrois:
le mot de base c'est év "année"
mais dans "j'ai 20 ans" on utilise éves "annuel, de ... ans" avec le verbe être:
20 éves vagyok ("je suis de 20 ans") = j'ai 20 ans
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Olivier wrote:il a dit: sauf les langues de l'Union Européenne
finnois, estonien, polonais, basque ne sont pas à considérer comme des langues de l'Union Européenne? je sens que ce n'est pas vraiment ce que vous voulez dire :lol:
-- Olivier
Que je sache le Basque n'est pas une langue de l'union européenne... elle ne siège pas à Strasbourg !!!
Geroa ezta gurea...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Gilen wrote:Que je sache le Basque n'est pas une langue de l'union européenne... elle ne siège pas à Strasbourg !!!
moi j'appellerais ça quand même une langue de l'UE, elle a ses locuteurs et son passé très ancien sur une région qui est dans l'UE...
par contre ce n'est pas une langue officielle de l'UE (parce que ce n'est pas une langue officielle de l'Espagne, seulement du pays basque - et même si c'était une langue officielle de l'Espagne il faudrait que l'Espagne ne renonce pas à son usage UE comme l'Irlande et le Luxembourg l'ont fait avec leurs langues "nationales")
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

iubito wrote:en Roumain j'ai un doute mais je crois que c'est :
sunt la doizeci.
(se prononce sounte la doille zètch')

bah non :loljump:

=> am douazeci de ani [am do-ouazetch' dé agni /ou/ am do-osch dé agni]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Olivier wrote:il a dit: sauf les langues de l'Union Européenne
finnois, estonien, polonais, basque ne sont pas à considérer comme des langues de l'Union Européenne? je sens que ce n'est pas vraiment ce que vous voulez dire :lol:
-- Olivier
J'avais justement précisé que je mettais toutes mes langues quand même, des fois que ça pourrait servir à quelqu'un d'autre! ;)
Post Reply