Ces honorables épinards

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Ces honorables épinards

Post by foryoureyesonly »

J’étais en train de lire un article sur l’épinard (pg. 40-41, Food & Nutrition World, Vol-2, Issue 1, March 2004, http://www.foodnworld.com) et il y était donné l’origine du mot. Il paraît que ça vient du Perse ‘Aspanach’, qui lui même fut une dérivation de ’Ispanai’, qui voulait dire ‘main verte’. D’Aspanach, le mot se serait transformé à Spinachia en Latin, Spinage en Vieux Anglais et Spintach en Anglais Victorien.

Cela me pousse à vous demander, si vous avez le temps, bien sur, de me fournir la traduction d’épinard en autant de langues que possible.

Je commence :

Bengali : Palang sag
Oriya : Palang sag
Malayalam: Basala cheera
Tamil: Pasalai keerai
Telugu : Palakoora


Merci de votre temps et de votre intérêt.

4YEO
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois: pinaatti
Estonien: spinat
Polonais: szpinak
Russe: шпинат (shpinat)

:hello:
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: špinat
Helena
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Hongrois: spenót (prononcé chpènôte)
-- Olivier
(en voyant le titre j'ai pensé: quand même pas quelqu'un qui veut avoir dans toutes les langues "ces honorables épinards"? :) )
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

a mon tour!!

Post by flamenco »

Danois: spinat
Allemand: spinat
Néerlandais: spinazie
Espagnol: espinaca
Italien: spinacio


Et voilà! :hello:
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

au fait... en lisant "spinacio" italien, j'ai pensé qu'il s'agissait de la plante et pas du légume et en fait c'est pareil en français: ce qu'on mange c'est des épinards pas l'épinard!
donc pour la plante l'épinard - lo spinacio
et pour la bouffe les épinards - gli spinaci...
Pile ou face?
Guest
Guest

Post by Guest »

Olivier wrote:Hongrois: spenót (prononcé chpènôte)
-- Olivier
(en voyant le titre j'ai pensé: quand même pas quelqu'un qui veut avoir dans toutes les langues "ces honorables épinards"? :) )
A propos, comment dirais-tu "ces honorables épinards" en Hongrois?
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Basque il existe plusieurs noms selon la région :

- Espinaka (terme emprunté au Castillan)
- Ziazerba (terme basque)

En Portugais : espinafre

En Viêtnamien : rau bi na ("rau" est un terme générique pour certaines plantes; "bi na" est tout simplement la translittération phonétique du français)

En Hébreu : תֶּרֶד (Tered)

En Arabe : سَبانِخ (sabânikh)

En Japonais : ほうれん草 (hourensou)

En Chinois : 菠菜

En Tchèque : špenát



NB: ne pas oublier le nom scientifique qui est Spinacia oleracea.
Geroa ezta gurea...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

en breton : pinochez
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En hindi

पालक

En marathi

पालेभाजी पालक

En sanskrit

वासुकः
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Irlandais : spionáiste (prononcer "spénach-tyeu")
Gaélique d'Ecosse: bloinigean-gàrraidh (blògnikyann gââri)

Gallois: ysbigoglys (euspigogliss)
Cornique: spynach
Breton: pinochenn
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 02:51, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

en grec: σπανακι

(prononcé spanagi)
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

je continue sur ma remarque... En fait spinach en anglais est un uncountable mais ça n'est ni le cas en français ni le cas en italien où il est singulier pour la plante et pluriel pour la bouffe. On ne dit pas "j'ai mangé de l'épinard". Je crois que dans certaines langues ça fonctionne comme en anglais, dans d'autre comme en italien et français, et il serait peut-etre intéressant de le noter?!?!
Pile ou face?
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Pour Ann :

Le nom breton pinochez est ce qu'on appelle un collectif, un pluriel donc en quelques sortes. Si on veut parler d'une feuilled'épinard on dira : pinochezenn. Et si on veut dire "quelques branches d'épinards" alors ce sera pinochezennou. Voilà, en gros comment ça marche ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

;) Maiwenn merci
et donc la plante aura le meme nom que ce qui rentre dans l'assiette?
j'ai fait pousser un épinard chez moi ce sera pinochez?
et je mange des épinards ce soir pinochezennou ou pinochez? (il me plait pas ce nom, j'ai pas l'habitude de bouffer des dictateurs mais ça vaut ptet la peine de devenir cannibales...) :hello:
Pile ou face?
Post Reply