Désolé / sorry, excuse me

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

ann wrote: "pardon" à la française à Milan dans ces cas là (je ne sais pas si c'est milanais ou si c'est un francisme)...
je dirais du francisme, j'ai jamais entendu ma famille dire "pardon" alors qu'ils parlent le patois (peut-être que c'est pas le même? ils parlent le bergamass)
今日は、私はラファエルです。
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

francisme => gallicisme ;)
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

kokoyaya wrote:francisme => gallicisme ;)
francisme est un mot créé par les québécois pour dire un mot "du français de France", tu as raison koko, ici on parle plutot de "gallicisme"! (déformation professionnelle!!!) ;)
je ne sais pas Raph si tout le monde le dit en Italie, ni si c'est seulement dans le nord...
Pile ou face?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Ah bon :)
J'utilise souvent (ironiquement), le mot "québéquisme" pour l'inverse. Il y a un terme officiel ?
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

kokoyaya wrote:Ah bon :)
J'utilise souvent (ironiquement), le mot "québéquisme" pour l'inverse. Il y a un terme officiel ?
Ben justement, ils ont voulu intervertir la chose: les dictionnaires de France repèrent leurs mots comme des québécismes et les mots "non marqués" sont "français", les dictionnaires généraux faits au Québec ont décidé de ne pas marquer les québécismes mais de marquer au contraire les mots qui ne sont utilisés qu'en France, des mots comme serpillère, ou lycée comme des francismes. Je crois que le premier à faire ça a été le dictionnaire du français Plus (dictionnaire Hachette adapté) puis le DQA (dictionnaire Robert adapté par des linguistes québécois).
Pile ou face?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Merci :)
Suite dans viewtopic.php?p=46122#46122 pour ne pas trop dévier du sujet original :)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Raph wrote:
ann wrote: "pardon" à la française à Milan dans ces cas là (je ne sais pas si c'est milanais ou si c'est un francisme)...
je dirais du francisme, j'ai jamais entendu ma famille dire "pardon" alors qu'ils parlent le patois (peut-être que c'est pas le même? ils parlent le bergamass)
J'ai souvent entendu ma mère le dire en plein centre d'une conversation
en italien... Je suppose que ça se dit en piémontais (de Turin et ses
environs, il me semble).
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Basque : sentitzen dut / sentitzen diat (grande intimité avec un interlocuteur masculin) / sentitzen diñat (grande intimité avec une interlocutrice)

En Vietnamien : tôi rất tiếc
Geroa ezta gurea...
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

En malayalam: excusez-moi = manichiKeuneume
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

:confused: bon ok le roumain nest pas une langue slave desolee (bon topic :loljump: ) mais vraiment personne ne connais en roumain? ou des autres langues slaves?
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Chef iubito va te trouver ça en moins de deux :)
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

IUBITOOOOOOOOOOOOOO vien vite!!!!! bon au passage en Romani ca se dit "bočanat"
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Si ça presse tant, ;) un dictionnaire me dit...

neplăcut

:hello:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

leelou wrote:en Romani ca se dit "bočanat"
un dialecte romani sous influence hongroise? (en hongrois: bocsánat, avec cs = français tch)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi »

Sì. En roumain, "je suis désolé" est "îmi pare rău" (qui se prononce + ou moins "eum paré reu-ou") et "excusez-moi" se dit "scuzaţi-mă" (qui se prononce "scouzatsi meu).
Voilà. Sauf que le roumain est une langue latine.
Ci@o!...
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
Post Reply