I can eat glass, it doesn't hurt me!

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kyliane, kokoyaya, didine, Beaumont

Post Reply
User avatar
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 19 Apr 2004 02:37
Location: Olympia, Washington

I can eat glass, it doesn't hurt me!

Post by MC-Force » 11 Jun 2004 13:21

Я могу есть стекло, зто мне не вредит.

The 'I Can Eat Glass' project.

The idea was to create a database containing the phrase "I can eat glass, it doesn't hurt me" in as many languages as possible. That way, when you travel to a foreign country, you could speak thier language without sounding like a totally nerdy tourist. Instead you'd sound just like one of the crazy locals.

Click hereto view the database.

Note "Klingon" is included

User avatar
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann » 11 Jun 2004 13:53

:lol: joli... Très belle analyse de l'évolution linguistique française
mais bon on ne parle pas seulement le français en France et au Canada...
(pauv' Belges, pauv' Suisses etc.)
Pile ou face?

User avatar
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya » 11 Jun 2004 17:26

Well, it's funny, but the pronunciations of portuguese / brasilian and serbo-croatian are very bad.. :-?
And serbo-croatian is not one language (at least not any more).

Membre / Member
Posts: 17
Joined: 07 Aug 2003 15:39
Location: Friûl

Post by Klenje » 11 Jun 2004 20:55

friulian language is missing though....
Biei o brus ma parôns a cjase nestre

Post Reply