"Télécharger" dans un maximum de langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
bob
Membre / Member
Posts: 62
Joined: 31 Jul 2004 01:00
Location: Canada

Post by bob »

Salut!
Et en ma langue ça donne: DÉMÉLRYNKAN
voir ici: http://www.traduc-mystique.fr.tc/
Mon premier programme en javascript! ;)
User avatar
Agimcomas
Membre / Member
Posts: 146
Joined: 07 Jan 2004 06:19
Location: Montréal, Québec

Post by Agimcomas »

Acceptond les variantes:

Français: downloader
User avatar
Agimcomas
Membre / Member
Posts: 146
Joined: 07 Jan 2004 06:19
Location: Montréal, Québec

Post by Agimcomas »

bien sûr, j'ai voulu taper "acceptons"
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

davidles wrote:Je rajoute simplement qu'en polonais, on utilise très couramment "sciagnij" (avec une petite "cédille" sous le "a"), qui est l'impératif de "sciagac"
:hello:

Juste une explication: si pobierz est un terme technique, ściągnij est utilisé plutôt dans la langue parlée.

:drink:
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
User avatar
aturuxo
Membre / Member
Posts: 28
Joined: 26 Sep 2004 00:57
Location: EWROPO

Post by aturuxo »

ESPERANTO: elsxuti

VOLAPÜK: dislod
RETURNITE LEGAS VI SE TEKSTON CxI LEGI POVOS VI
Post Reply