pourquoi ds tout les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Pixel wrote:Japonais :

naze... ? (なぜ)
dôshite... ? (どうして)

et moins sûr : nantte... ? (なんって)
Euh, je n'ai jamais vu nantte (mes dicos non plus d'ailleurs) ;)
Peut-être confondais-tu avec nande (何で) qui est une expression plus familière que les 2 autres.
En coréen : wae ()
過猶不及
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Bloodbrother wrote:
Pixel wrote:Japonais :

naze... ? (なぜ)
dôshite... ? (どうして)

et moins sûr : nantte... ? (なんって)
Euh, je n'ai jamais vu nantte (mes dicos non plus d'ailleurs) ;)
Peut-être confondais-tu avec nande (何で) qui est une expression plus familière que les 2 autres.
Ca doit être ça :) C'est une japonaise avec qui j'ai parlé qui me l'avait sorti et j'avais compris le sens sans vraiment comprendre le mot :P
MichaelP
Guest

Post by MichaelP »

en roumain : de ce
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

flamenco wrote:ITALIEN: perchè?
Je crois que c'est un accent aigu : perché ;)

:hello:
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Basque : zergatik (pour indiquer la cause) / zertarako (pour indiquer le but)

En Hébreu : לָמָּה (lamma) / מַדּוּעַ (maddu`a)

En Arabe : لِمَ (lima) / لِماذا (limâDâ)

En Chinois : 为什么 (wei4shen2me)

En Vietnamien : tại sao / sao
Geroa ezta gurea...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Sisyphe wrote:Allemand : warum ? wieso ?
Pour moi, wieso a la plupart du temps un autre sens que "pourquoi", donc je ne l'aurais pas mis là... Ou en tout cas il faut préciser que c'est moins usité.
Par contre, on peut ajouter "wozu", avec la même distinction qu'en russe :
warum = pourquoi (cause)
wozu = pour quoi faire, dans quel but
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
mela
Guest

...

Post by mela »

merci a tous:)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

domanlai wrote:Chinois mandarin
為什麼﹖wei4 shen2 me

Chinois cantonais
點解(呀)? dim2 gai2 (a)

chinois écrit littéraire ou classique
為何﹖
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

alapointe wrote:Merci beaucoup pour toutes vos réponses, c'était génial. Mais voici : il y a un mot que je n'ai pas trouvé dans toutes vos traductions : c'est "pentruce?". Je sais que ça veut dire "pourquoi?" mais j'aimerais savoir dans quelle langue...
Merci encore !
anitchka
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Il me semble que pentruce = "pourquoi" en roumain.

:hello:
User avatar
alapointe
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 24 Jul 2006 18:13
Location: Montréal, Québec, Canada

Post by alapointe »

Merci beaucoup pour toutes vos réponses, c'était génial. Mais voici : il y a un mot que je n'ai pas trouvé dans toutes vos traductions : c'est "pentruce?". Je sais que ça veut dire "pourquoi?" mais j'aimerais savoir dans quelle langue...
Merci encore !
anitchka
User avatar
alapointe
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 24 Jul 2006 18:13
Location: Montréal, Québec, Canada

Post by alapointe »

merci encore !!
quelqu'un avait écrit "de ce" pour le roumain, c'était un peu approchant, mais peut-être un "diminutif"?
Merci
anitchka
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

alapointe wrote:Merci beaucoup pour toutes vos réponses, c'était génial. Mais voici : il y a un mot que je n'ai pas trouvé dans toutes vos traductions : c'est "pentruce?". Je sais que ça veut dire "pourquoi?" mais j'aimerais savoir dans quelle langue...
Merci encore !
anitchka
Au vu des pages google, pentruce a l'air d'être un mot roumain en effet.
Au vu de ceci, ça a l'air d'etre en deux mots: http://www.dictionare.com/dictionaries/dictionary.htm
pentru ce...? --> why...?;
Vu ce dico, ou ce = what ? pentru = for et de = from, je penserais que pentru ce = pourquoi/dans quel but? et de ce = pourquoi/a cause de quoi?
A+,
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Ben il manque le turc !!

neden ??
Francis
tocamesousCAT
Membre / Member
Posts: 106
Joined: 21 Jul 2006 21:26
Location: Catalunya

Post by tocamesousCAT »

En catalan: Per què [question directe ou indirecte] perquè [réponse]
Post Reply