perruche et gerbille

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

SubEspion wrote:Eh bien, merci des renseignements. J'ai toujours utilisé «cocorita» et je
me suis toujours fait comprendre, alors j'en ai conclu que c'était
approprié. En tout cas, pas question de me défaire de mon «cocorita» ;)
oui Raph tu as raison de ne pas vouloir t'en défaire j'ai l'impression que "cocorita" est surement l'appelation utilisée le plus communément. Mais pour les noms scientifiques donnés à ce que nous nommons perruches, généralement c'est les autres noms qui sont utilisés, sur Eurodicautom, par exemple, pas de trace de cocorita, idem sur les sites de zoologie. C'est toujours le problème pour la traduction des noms d'animaux (nom scientifique, nom vulgaire...)
Pile ou face?
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

ann wrote:
SubEspion wrote:Eh bien, merci des renseignements. J'ai toujours utilisé «cocorita» et je
me suis toujours fait comprendre, alors j'en ai conclu que c'était
approprié. En tout cas, pas question de me défaire de mon «cocorita» ;)
oui Raph tu as raison de ne pas vouloir t'en défaire j'ai l'impression que "cocorita" est surement l'appelation utilisée le plus communément. Mais pour les noms scientifiques donnés à ce que nous nommons perruches, généralement c'est les autres noms qui sont utilisés, sur Eurodicautom, par exemple, pas de trace de cocorita, idem sur les sites de zoologie. C'est toujours le problème pour la traduction des noms d'animaux (nom scientifique, nom vulgaire...)
euh c'était Sub qui ne voulait pas s'en défaire ;)
今日は、私はラファエルです。
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

:confused: encore dans la lune, désolée!!!
Pile ou face?
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

:loljump:

Oui, c'est un mot auquel je tiens parce qu'il entre personnellement dans
mon vocabulaire "courant" et c'est bien entendu qu'il n'est pas très très
scientifique. Qu'à cela ne tienne, je ne connais pas trop les noms
scientifiques des choses, quitte à les nommer "champignon blanc
vénéneux" au lieu du nom précis.

:hello:
Guest
Guest

Post by Guest »

Coucou,

En allemand (auf deutsch):

perruche ondulée = Wellensittich

gerbille = Wüstenrennmaus

(je n'ai pas trouvé "gerbille", mais dans mon dictionnaire anglais, il y avait "gerbil = "Wüstenrennmaus" - et quelqu'un d'autre a déjà écrit "souris qui court", ça veut dire "Rennmaus".

Bonne journée,
Sabrina
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

tcheque :
perruche = papousek [papo-ouchek]
perruche ondulée = andulka [ann'doulka]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Post Reply