"je ne sais pas" dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Shungmànitu Thànka
- Membre / Member
- Posts: 45
- Joined: 26 Apr 2005 16:40
- Location: Paris
- Shungmànitu Thànka
- Membre / Member
- Posts: 45
- Joined: 26 Apr 2005 16:40
- Location: Paris
OK, merci pour les réponses.
Last edited by pc2 on 12 Sep 2011 02:09, edited 1 time in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
-
- Guest
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Certes, mais en pratique, ce qu'on dit, c'est det ved jeg ikke. Ça se prononce en une seule syllabe dans le langage courant, genre /dveïk/ - j'ai mis des semaines à comprendre ça quand je suis arrivé au Danemark...Maïwenn wrote:en danois : jeg ved ikke
Dans les langues germaniques en général, le pronom disparaitra plus difficilement qu'en français.
Néerlandais : ik weet 't niet ou dat weet ik niet souvent au conditionnel dat zou ik niet weten.
Allemand : ich weiß es nicht - en pratique, on entend beaucoup keine Ahnung (aucune idée)
Norvégien : Jeg vet ikke ou simplement vet ikke en guise de réponse sommaire, autre spécialité norvégienne après le saumon.