IBM présente un interprète virtuel en langue des signes

Forum dédié aux débats et informations sur l'actualité de tous les jours, politique, sociale, internet... tout ce qui ne concerne pas directement le forum dans ses nouveautés.
Post Reply
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

IBM présente un interprète virtuel en langue des signes

Post by kokoyaya »

Mi-actu mi-Freelang :)

IBM vient de dévoiler une innovation dont il estime qu'elle pourrait contribuer à simplifier la vie des sourds et des malentendants. En partenariat avec des chercheurs d'une université britannique (University of East Anglia), le groupe a mis au point un système permettant de transcrire automatiquement un texte parlé en langue des signes anglaise* (BSL ou " British Sign Language"). Et de le "signer" via un personnage virtuel animé, défini comme un "avatar".

La suite sur http://www.vnunet.fr/fr/vnunet/news/200 ... interpr-te
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Belle prouesse technologique :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Latinus wrote:Belle prouesse technologique :)
Ça te laisse sans voix ? ;)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Quand cela dira autre chose que "pourrait à terme permettre", peut-être m'extasierais-je ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

C'est un bon pas, ceci dit, je suppose que, la langue des signes ayant les mêmes caractéristiques que toute autre langue, on a pas de meilleure qualité qu'en traduction automatique entre langues "parlées" ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Il existe des projets similaires en France (Lille), Espagne (Valladolid), Italie (Rome), et sans doute ailleurs encore.

A chaque fois, car cela se produit régulièrement depuis des années, c'est le même scénario : des informaticiens (qui sont rarement linguistes !), et le plus souvent n'ont de la langue des signes qu'une connaissance très superficielle (ou même aucune : sinon ils se rendraient compte de la difficulté de la tâche, car il ne s'agit pas simplement de remplacer des mots par des signes !), convoquent la presse pour l'annonce sensationnelle : un logiciel qui convertit la langue orale (vocale ou écrite) en langue des signes !

Dans tous les cas, le résultat est le même : tous les Sourds (et les entendants qui comprennent leur langue) se roulent par terre de rire !!! :loljump:

Les systèmes de traduction automatique sont notoirement très mauvais : tout le monde ici en sait quelque chose ! Mais là, c'est encore pire ! Les langues des signes ne sont pas réductibles à un schéma linéaire, et ne sont pas une simple suite de signes. Dans le meilleur des cas, on aboutit à ce qu'on appelle du français signé (ou espagnol signé, ou anglais signé, ou italien signé, etc) : des signes standards plaqués sur une phrase française (ou anglaise, ou espagnole, ou italienne, etc), sans aucune indication grammaticale (la LSF utilise l'expression du visage, l'espace, les mouvements du corps, et a ses propres règles syntaxiques), et le résultat est totalement incompréhensible. Finalement, cela peut fonctionner pour un signe isolé, parfois deux... mais en aucun cas pour traduire une phrase entière !

Conclusion : les interprètes français/LSF (ou d'autres langues vocales et signées) n'ont pas de souci à se faire, car ce n'est pas demain qu'on les remplacera par des machines !! :lol:

S'il y a d'autres questions sur la LSF, n'hésitez pas à me demander. ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ah, merci pour les précisions, LSF, c'est à peu près ce que j'imaginais !

Tu es toi-même interprète ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Non, je ne suis pas interprète... Je suis simplement un locuteur quotidien et passionné de cette magnifique langue : vous me pardonnerez de faire un peu de chauvinisme : je ne méprise en aucune façon les autres langues, j'ai seulement une préférence pour celle-ci, d'ailleurs logique, étant sourd (ce qui explique aussi que je n'exerce pas l'honorable profession d'interprète) !

S'il y a d'autres questions sur ce forum au sujet de la LSF, j'y répondrai bien volontiers.

A bientôt ! :hello:
Post Reply