La Poste et le breton
La Poste et le breton
La Poste menacerait elle la langue bretonne?
nous dirigeons-nous vers une guerre (linguistique) de timbrés? (par la poste bien entendu :p )
L'Union démocratique bretonne apostrophe la Poste
nous dirigeons-nous vers une guerre (linguistique) de timbrés? (par la poste bien entendu :p )
L'Union démocratique bretonne apostrophe la Poste
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17492
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: La Poste et le breton
Oui, ça commence à faire parler en Bretagne. L'article que tu cites est très polémique, c'est le rôle de l'UDB, mais on a aussi eu des articles dans des médias plus neutres comme la presse quotidienne régionale.
On avait trouvé bizarre que la ville de Plouguerneau dans le Finistère baptise toutes ses rues en français, alors que la toponymie existante bretonne fait très bien l'affaire. Ca avait fait parler puisque ironiquement, c'est le siège de la troupe de théâtre bretonnante la plus connue. Et donc on vient d'apprendre que c'est à cause de la poste...
Qu'on ne me dise pas qu'à l'heure de l'exploration de l'espace ou de l'infiniment petit, on ne sache pas programmer une machine pour qu'elle lise les apostrophes ! D'autant que ça ne concerne pas que les noms de lieux. Il y a aussi beaucoup de noms de famille. Et même des non-Bretons sont touchés ! Imaginons M. N'Guyen qui habite 3 rue de l'école à Sainte-Mère-L'Eglise. Il faut qu'il déménage et change de nom ?
On avait trouvé bizarre que la ville de Plouguerneau dans le Finistère baptise toutes ses rues en français, alors que la toponymie existante bretonne fait très bien l'affaire. Ca avait fait parler puisque ironiquement, c'est le siège de la troupe de théâtre bretonnante la plus connue. Et donc on vient d'apprendre que c'est à cause de la poste...
Qu'on ne me dise pas qu'à l'heure de l'exploration de l'espace ou de l'infiniment petit, on ne sache pas programmer une machine pour qu'elle lise les apostrophes ! D'autant que ça ne concerne pas que les noms de lieux. Il y a aussi beaucoup de noms de famille. Et même des non-Bretons sont touchés ! Imaginons M. N'Guyen qui habite 3 rue de l'école à Sainte-Mère-L'Eglise. Il faut qu'il déménage et change de nom ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: La Poste et le breton
Dans les années 90, des informaticiens (états-uniens évidemment) ont eu une idée qu'ils ont sans doute trouvée géniale... avant de voir la planète entière se tordre de rire : imposer à tous les pays du monde de renoncer aux apostrophes, et à tous les signes diacritiques (accents, trémas, cédilles, etc) tout simplement parce qu'ils n'avaient pas ça sur leurs claviers QWERTY et qu'ils ne voyaient pas l'utilité de compliquer l'écriture avec ces "petits machins" !
A la même époque, je me souviens avoir reçu une circulaire de la poste : on demandait à la population d'écrire le code postal d'une certaine façon, sans barre horizontale sur le 7, le 1 tracé d'une certaine façon... Personne n'en a évidemment tenu compte et ils ont adapté leurs machines de tri... Non mais !
Faudra-t-il, pour faire plaisir à des technocrates des PTT, interdire aux édiles de baptiser des rues avec des noms comme : rue de l'abbé de l'Epée, rue de Côte-d'Ivoire, par exemple ? Et des personnes nommées Floc'h, N'Diaye ou Giscard d'Estaing devraient-elles renoncer à recevoir du courrier ?
A la même époque, je me souviens avoir reçu une circulaire de la poste : on demandait à la population d'écrire le code postal d'une certaine façon, sans barre horizontale sur le 7, le 1 tracé d'une certaine façon... Personne n'en a évidemment tenu compte et ils ont adapté leurs machines de tri... Non mais !
Faudra-t-il, pour faire plaisir à des technocrates des PTT, interdire aux édiles de baptiser des rues avec des noms comme : rue de l'abbé de l'Epée, rue de Côte-d'Ivoire, par exemple ? Et des personnes nommées Floc'h, N'Diaye ou Giscard d'Estaing devraient-elles renoncer à recevoir du courrier ?
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17492
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: La Poste et le breton
Tiens, j'avais pas pensé à Giscard, on devrait le prendre comme effigie du mouvement de résistance !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: La Poste et le breton
Maïwenn wrote: M. N'Guyen qui habite 3 rue de l'école à Sainte-Mère-L'Eglise.
Hmmm il était au courant Hortefeux de l'existence de monsieur???
à part cela j'ai été agréablement surpris de l'exemple de l'Inde cité dans l'article mais par contre depuis que j'ai quitté ce pays que de nouvelles langues ont émergées!!!!
il y a 30 ans , il y en avait 22 ou 23 et d'après l'article ils en seraient à 1300 !!!
- leo
- Membre / Member
- Posts: 19565
- Joined: 07 Oct 2005 17:47
- Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est
Re: La Poste et le breton
LSF wrote:imposer à tous les pays du monde de renoncer aux apostrophes, et à tous les signes diacritiques (accents, trémas, cédilles, etc)
ben, il n'y a pas que la Poste, Upload Lokanova non ?
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
Re: La Poste et le breton
Hm, la faute n'est pas à l'upload en soi, mais à la conception même des systèmes informatiques en général. Soit, en somme, exactement ce que disait LSFleo wrote:LSF wrote:imposer à tous les pays du monde de renoncer aux apostrophes, et à tous les signes diacritiques (accents, trémas, cédilles, etc)
ben, il n'y a pas que la Poste, Upload Lokanova non ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: La Poste et le breton
En fait, ce cher Briçou n'est plus le destinataire de cette info mais Eric Besson-gneuxVikr wrote:Maïwenn wrote: M. N'Guyen qui habite 3 rue de l'école à Sainte-Mère-L'Eglise.
Hmmm il était au courant Hortefeux de l'existence de monsieur???
Sinon, c'est pas mal cette histoire. Même la Poste de "Bienvenue chez les Ch'tis" devrait rejoindre Giscard dans le Mouvement de Résistance.
Guten Tarte! Sorry for the time...
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17492
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: La Poste et le breton
Des nouvelles de l'affaire. La poste dit qu'il y a eu un malentendu. En fait, ils ont besoin que chaque maison ait une adresse complète, avec numéro et nom de rue. Ce qui, en soit ne pose pas de problème, et tout le monde est d'accord pour préciser la dénomination des villages (ce que vous appelez lieu-dits, pour exemple, 160 à Plougastel). Ce qui avait fait partir les Bretons au quart de tour, c'est que le directeur ouest avait dit que, pour ce faire, il faudrait privilégier les noms français. Donc pour la rue qui traverse le village de Lauberlac'h, on devrait mettre "chemin de la grève" au lieu de la dénomination "rue de Lauberlac'h". La poste est revenue en arrière (ou a corrigé la boulette du directeur, on ne sait pas trop d'où vient l'erreur) et a dit que français ou breton, toutes les langues sont possibles, tant que le nom est là.
Donc tout va bien... pour le moment !
Donc tout va bien... pour le moment !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: La Poste et le breton
Zut ! J'ai une rue mais pas de numéro !Maïwenn wrote:En fait, ils ont besoin que chaque maison ait une adresse complète, avec numéro et nom de rue
La folie des uns est la sagesse des autres
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17492
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: La Poste et le breton
Ca risque d'arriver !arkayn wrote:Zut ! J'ai une rue mais pas de numéro !Maïwenn wrote:En fait, ils ont besoin que chaque maison ait une adresse complète, avec numéro et nom de rue
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: La Poste et le breton
Il y a encore plein de villages en France où il n'y a pas de noms de rue et encore moins de numéros...
Mais là, il faut absolument préciser le prénom du destinaire : Mr Dupont n'est pas suffisant car il peut y en avoir un grand nombre... Dans ces petits villages, tout le monde est plus ou moins apparenté et tout le monde se connaît.
Et puis le facteur doit apprendre à ne pas confondre Pierre Dupont le garagiste et son cousin Pierre Dupont le pharmacien, neveu de Pierre Dupont qui est agriculteur... Le cauchemar des stagiaires de la poste !
Les petites joies de la vie rurale !
Il y a un village comme ça pas loin de chez moi : la moitié des habitants portent le même patronyme !
Autrement, j'apprends que la poste se donne trois ou quatre mois pour apprendre à lire les apostrophes :
http://fr.news.yahoo.com/2/20090122/tod ... 81b96.html
Les maires de Penmarc'h, de l'Aber-Wrac'h et bien d'autres vont apprécier ! Et celui de l'Haÿ-les-Roses aussi !
Mais là, il faut absolument préciser le prénom du destinaire : Mr Dupont n'est pas suffisant car il peut y en avoir un grand nombre... Dans ces petits villages, tout le monde est plus ou moins apparenté et tout le monde se connaît.
Et puis le facteur doit apprendre à ne pas confondre Pierre Dupont le garagiste et son cousin Pierre Dupont le pharmacien, neveu de Pierre Dupont qui est agriculteur... Le cauchemar des stagiaires de la poste !
Les petites joies de la vie rurale !
Il y a un village comme ça pas loin de chez moi : la moitié des habitants portent le même patronyme !
Autrement, j'apprends que la poste se donne trois ou quatre mois pour apprendre à lire les apostrophes :
http://fr.news.yahoo.com/2/20090122/tod ... 81b96.html
Les maires de Penmarc'h, de l'Aber-Wrac'h et bien d'autres vont apprécier ! Et celui de l'Haÿ-les-Roses aussi !
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17492
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: La Poste et le breton
C'est en cours je pense. A Plougastel, ça doit faire une dizaine d'année qu'on a nommé toutes les rues. Mais ça ne m'étonnerait pas que les gens continuent à utiliser le nom du village. Et effectivement, des M. Kervella à Keraliou, il y en a plusieurs ! Tous les débuts d'étés, la poste met une annonce dans la gazette locale pour demander aux habitants de bien mettre leur nom sur la boîte aux lettres. On peut même commander des étiquettes aux normes.LSF wrote:Il y a encore plein de villages en France où il n'y a pas de noms de rue et encore moins de numéros...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: La Poste et le breton
Ne confonds pas traitement de chaînes de caractères et nommage de fichiers sur support informatique.leo wrote:LSF wrote:imposer à tous les pays du monde de renoncer aux apostrophes, et à tous les signes diacritiques (accents, trémas, cédilles, etc)
ben, il n'y a pas que la Poste, Upload Lokanova non ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.