Bonjour,
pourriez-vous m'aider à comprendre une phrase, notamment "au produit" dans ce contexte-là :
"-pour les envois égaux ou supérieurs à trois tonnes, elle ne peut excéder 20 € par kilogramme de poids brut de marchandises manquantes ou avariées pour chacun des objets compris dans l'envoi, sans pouvoir dépasser, par envoi perdu, incomplet ou avarié quels qu'en soient le poids, le volume les dimensions, la nature ou la valeur, une somme supérieure AU PRODUIT du poids brut de l'envoi exprimé en tonnes multiplié par 3 200 €."
Merci
Aide à comprendre (FR, transport)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36583
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: Aide à comprendre (FR, transport)
Le produit, dans ce contexte, est le résultat d'une multiplication. En l'occurrence, le résultat de la multiplication du poids brut de l'envoi (en t) par un facteur de 3 200 €.
En russe, произведение, si ça peut t'aider.
En russe, произведение, si ça peut t'aider.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: Aide à comprendre (FR, transport)
Ah, d'accord, merci ! Oui, je parle en russe aussi.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Aide à comprendre (FR, transport)
Je me permets une petite correction.
"Il parle russe" = il maîtrise la langue russe (même s'il n'est pas en train de parler)
"il parle en russe" = il en est en train de s'exprimer dans cette langue (sous-entendu, le plus souvent : je ne comprends pas).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)