traduction français/basque

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

MaM
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 27 Feb 2007 13:02

traduction français/basque

Post by MaM »

Bonjour, je dois traduire le texte suivant en basque pour un faire part de naissance :
10 petits doigts, 10 petits orteils,
des yeux comme des étoiles
et un charmant petit nez !

J'ai essayé moi même, mais je ne suis pas sur (c'est mon 1er essai de traduction, je ne voudrais pas paraitre ridicule devant les Basques de la famille...) :
hamar eri txikiak, hamar behatz txikiak,
begiak bezala izarak
eta bat sudurra txiki polit!

Un petit peu d'aide serait la bienvenue, merci.
josebragado
Membre / Member
Posts: 21
Joined: 02 Jan 2007 19:50

Post by josebragado »

Bonjour! Voilà la traduction que je propose:

hamar eri txiki, hamar behatz txiki,
izarrak bezalako begiak
eta sudur txiki polit bat!

La tienne c'est pas tout à fait mal... En plus mon français n'est pas parfait, mais je vais essayer de t'expliquer les changements que j'ai fait:

hamar eri txikiak = les dix petits doigts
hamar eri txiki = dix petits doigts
(et la même chose avec orteil/behatz)

begiak bezala izarrak = des étoiles comme les yeux
izarrak bezala begiak = des yeux comme les étoiles (c'est une situation transitoire, ça se passe maintenant)
izarrak bezalako begiak (ou) izarren pareko begiak = des yeux comme des étoiles

sudur txiki polit bat = un charmant petit nez
(on mets "bat" à la fin, mais "bi sudur txiki polit", ça serait bien!)
(sudur = nez; sudurra = le nez)

C'est un plaisir de t'aider! En plus j'ai appris les mots "eri" et "behatz"! En espagne on utilise "hatz" pour tout les deux...
MaM
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 27 Feb 2007 13:02

Post by MaM »

Merci beaucoup, la Grand-Mère et les tantes Basques seront contentes en recevant leur faire part. Je n'ai plus qu'à me décider sur un prénom maintenant :D ...
baskoy
Guest

Post by baskoy »

salut moi je voudrait trouver un site ou je pourrais traduire du français vers le basque svp
User avatar
Lala7
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 17 Jul 2007 16:20
Location: Devant l'ordinateur (logique, non?)

Post by Lala7 »

baskoy wrote:salut moi je voudrait trouver un site ou je pourrais traduire du français vers le basque svp
il y a toujours le dictionnaire français-basque de Freelang. je pense que sur internet tu ne trouveras que des lexiques. pour des phrases entières, adresse toi à ce forum dans un nouveau message où contacte un traducteur de Freelang si le texte n'est pas trop long. le mieux reste de te trouver un corres. :D
Sometimes I think the surest sign that intelligent life exists elsewhere is that none of it has tried to contact us.
-Calvin & Hobbes-
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Il y a des forums basques où on peut demander des traductions:

http://anseo.free.fr/dnf/forum.php?f=1

http://buber.net/Forum/viewforum.php?f= ... c351b00017

Mieux vaut demander à des spécialistes, car écrire la moindre phrase en basque soi-même est mission impossible quand on ne l'a pas étudié!
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
quentin
Guest

Post by quentin »

bonjour
je voudrai me faire un tatouage en basque le probleme c'est que je ne trouve pas la traduction. la phrase est la suivante

vie tes rêves pourriez vous me faire parvenir la traduction precise s'il vous plait merci d'avance
markus
Guest

Post by markus »

vie tes rêves : bizi zure ametsak
saviii
Guest

new

Post by saviii »

bonjour a tous moi je ne sais pas si la phrase suivante est en basque pouriez vous me rep merci!...

"ongia ene gogoan "
Guest
Guest

Re: traduction français/basque

Post by Guest »

MaM wrote:Bonjour, je dois traduire le texte suivant en basque pour un faire part de naissance :
10 petits doigts, 10 petits orteils,
des yeux comme des étoiles
et un charmant petit nez !

J'ai essayé moi même, mais je ne suis pas sur (c'est mon 1er essai de traduction, je ne voudrais pas paraitre ridicule devant les Basques de la famille...) :
hamar eri txikiak, hamar behatz txikiak,
begiak bezala izarak
eta bat sudurra txiki polit!

Un petit peu d'aide serait la bienvenue, merci.
10[hamar] eri txiki,10[hamar] behatz
begiak izarak bezala
eta sudur lilugarri bat

voila :)
ocado
Guest

traduction

Post by ocado »

Bonjour, on m'a offert lors de mon départ de l'entreprise un makila mais je ne souvient pas de la traduction du message. Pourriez vous m'aider?
" laneko lagunen partez bide on bat segitzeko"
Merci d'avance
skeba33
Posts: 1
Joined: 02 Dec 2008 13:58

Re: traduction français/basque

Post by skeba33 »

laneko lagunen partez bide on bat segitzeko

de la part des collègues pour suivre "le" bon chemin


lan : travail
lagun : ami
bide : chemin
on : bon
bat : un
segi(tu) : suivre
Guest
Guest

Re: traduction français/basque

Post by Guest »

Bonjour
Ma femme est Basque et pour la prochaine st valentin j'aimerais lui faire parvenir un méssage en Basque via un bouquet de fleur sur son lieu de travail

le méssage serait le suivant:

'' Mon amour ce qui m'est arriver de mieux dans ce monde , je t'aime et je continue de t'aimer comme au premier jour
Merci de m'accorder et de me témoigner tant d'amour je t'aime

a part '' Maite Zaitut '' je t'aime car elle me le dit souvent je ne conait pas un mot de Basque :)

Merci d'avance !
Guest
Guest

Re: traduction français/basque

Post by Guest »

"maite zaitut" veut dire "je t'aime" ?

ça veut dire quoi alors "gogoan zaitut" ?

merci de m'éclairer ! ;)
Cloclo
Guest

Re: traduction français/basque

Post by Cloclo »

Bonjour,

Je souhaite réaliser une peinture et je voudrais écrire en basque:

"Notre maison" ou bien "Chez nous"

Quelqu'un pourrait-il me dire comment traduire cela en basque? Je sais que maison se dit etxe mais pour le reste...

Merci d'avance :D
Post Reply