Extrait d'une celebre chanson du kop de Liverpool FC bien sur En l'honneur de Jamie Carragher.
Moi j'aurais plutot ecrit: "We all dream of a team of Carraghers"
Mais apparemment on trouve les 2 versions. Est ce particulier aux noms propres? ou la premiere est-elle une faute repandue?
edit: oups, je suis pas dans la bonne partie du forum!
Anglais: "We all dream of a team of Carragher's"
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Anglais: "We all dream of a team of Carragher's"
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
On utilise l'apostrophe pour le pluriel pour bien montrer qu'il s'agisse d'un pluriel, et ainsi éviter la malcompréhension.
The ST-15e's are activated. (ST-15e est la réference)
Dans certains cas, c'est habituel, comme
You should always place a dot on your i's
Dans ton cas précis, j'aurais omis l'apostrophe.
The ST-15e's are activated. (ST-15e est la réference)
Dans certains cas, c'est habituel, comme
You should always place a dot on your i's
Dans ton cas précis, j'aurais omis l'apostrophe.